Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Done with Bonaparte (Mark Knopfler)

Done with Bonaparte

Хватит с меня Бонапарта


We've paid in hell since Moscow burned
As Cossacks tear us piece by piece
Our dead are strewn a hundred leagues
Though death would be a sweet release
And our grande armée is dressed in rags
A frozen starving beggar band
Like rats we steal each other's scraps
Fall to fighting hand to hand

Save my soul from evil, Lord
And heal this soldier's heart
I'll trust in thee to keep me, Lord
I'm done with Bonaparte

What dreams he made for us to dream
Spanish skies, Egyptian sands
The world was ours, we marched upon
Our little Corporal's command
And I lost an eye at Austerlitz
The sabre slash yet gives me pain
My one true love awaits me still
The flower of the aquitaine

Save my soul from evil, Lord
And heal this soldier's heart
I'll trust in thee to keep me, Lord
I'm done with Bonaparte

I pray for her who prays for me
A safe return to my belle France
We prayed these wars would end all wars
In war we know is no romance
And I pray our child will never see
A little Corporal again
Point toward a foreign shore
Captivate the hearts of men

Save my soul from evil, Lord
And heal this soldier's heart
I'll trust in thee to keep me, Lord
I'm done with Bonaparte

Нас преследует Божья кара с тех пор, как сгорела Москва.
Казаки рвут нас на части,
Тела наших мёртвых солдат разбросаны на сотни вёрст.
Впрочем, смерть стала бы освобождением от мучений.
И наша великая армия, одетая в лохмотья,
Превратилась в шайку замерзших, голодных попрошаек.
Как крысы, мы крадём друг у друга объедки,
Иногда дело доходит до рукопашной схватки.

Упаси, Господи, душу мою от лукавого
И исцели это сердце солдата.
На тебя уповаю я, Господь, чтобы ты сохранил меня.
Хватит с меня Бонапарта.

О чём только он не заставлял нас мечтать?
Об испанских небесах, о песках Египта.
Мир принадлежал нам, мы шли по нему маршем
Под командованием нашего маленького капрала.
А в сражении под Аустерлицем я потерял глаз,
Я до сих пор чувствую боль от удара саблей.
Моя единственная настоящая любовь все еще ждет меня,
Мой цветок Аквитании.

Упаси, Господи, душу мою от лукавого
И исцели это сердце солдата.
На тебя уповаю я, Господь, чтобы ты сохранил меня.
Хватит с меня Бонапарта.

Молюсь за ту, которая молится за меня,
За возвращение в мою прекрасную Францию.
Мы молились о том, чтобы положить всем этим войнам конец.
Как известно, в войнах нет никакой романтики.
И я молюсь о том, чтобы наше дитя никогда снова
Не увидело, как маленький капрал
Указывает на чужестранный берег,
Пленяя сердца людей.

Упаси, Господи, душу мою от лукавого
И исцели это сердце солдата.
На тебя уповаю, чтобы ты сохранил меня, Господь.
Я сыт по горло этим Бонапартом.

Автор перевода — cadence
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Done with Bonaparte — Mark Knopfler Рейтинг: 5 / 5    19 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности