Ahora sí, llegamos con el triunvirato, con la nueva. Si sabes lo que es bueno, más vale que tе muevas. Un paso adelante, un paso atrás. Un paso adеlante, un paso atrás.
Letra y música: Mariana Espósito (Lali), Mauro De Tommaso, Martín D'Agosto.
1) В оригинальном названии песни — авторская орфография.
2) Буквально — «я ползу / тащусь до самого конца».
3) Derrochar — букв. «растрачивать, проматывать».
4) Буквально — «на неделе».
5) Буквально — «буду/пойду танцевать (с) этой попой».
6) Юмор, игра слов. Рифмующиеся глаголы «tumbar» и «retumbar» и их производные часто используются в поп-музыке и разговорной речи в разных вариантах и контекстах. «Irse de rumba» — устойчивое выражение, означающее «идти на вечеринку; веселиться».
7) Певицу и композитора Лали Эспосито и её соавторов Мауро Де Томмасо и Мартина Д’Агосто пресса и поклонники называют Триумвиратом аргентинской поп-музыки». Триумвират - группа из трёх человек, которые стоят во главе чего-то.
Понравился перевод?
Перевод песни MOTIVEISHON — Lali Espósito
Рейтинг: 5 / 59 мнений
1) В оригинальном названии песни — авторская орфография.
2) Буквально — «я ползу / тащусь до самого конца».
3) Derrochar — букв. «растрачивать, проматывать».
4) Буквально — «на неделе».
5) Буквально — «буду/пойду танцевать (с) этой попой».
6) Юмор, игра слов. Рифмующиеся глаголы «tumbar» и «retumbar» и их производные часто используются в поп-музыке и разговорной речи в разных вариантах и контекстах. «Irse de rumba» — устойчивое выражение, означающее «идти на вечеринку; веселиться».
7) Певицу и композитора Лали Эспосито и её соавторов Мауро Де Томмасо и Мартина Д’Агосто пресса и поклонники называют Триумвиратом аргентинской поп-музыки». Триумвират - группа из трёх человек, которые стоят во главе чего-то.