Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Diva (Lali Espósito)

Diva

Дива


Es fácil olvidar cómo llegué hasta acá.
No se trata sólo de diamantes.
Somos divas.
Y aunque a veces te sientas sola,
Una diva siempre brilla (brilla, brilla, brilla).

Más de mil rosas en mi habitación.
Red-bottoms y el bolso Chanel (ah-ah-ah).
Si yo lo visto, no está en colección (uh-ah).
Y todo me queda bien.
Baby, me espera el jet.

De noche en Buenos Aires, de día en París.
Directo al after party con mis nenas,
Esquivando los flashes al salir.
Y todo me sale bien, y todo me…
¡Qué difícil ser yo!

Una diva soñada.
¿Quién me puede culpar?
Seda egipcia en la cama,
Corazón de cristal.
Una diosa adorada
En plano terrenal.
Vivo de las miradas,
Lifestyle de superstar.

Me llaman "Primadonna",
Floto en un estado de gracia.
Ay, ya nada me alcanza (Que no),
Vengo de otra galaxia.
Y cuando entro en el club (yeah),
Todos comienzan a sudar,
Se derrite el lugar, yeah.

Soy todo lo diva que pensaba que iba a ser.
Bailo como Britney y visto como Cher.
Aunque tenga money, eso no me va a definir
Porque antes de tener todo eso ya me sentía así, ey.

Todos quieren imitarla,
Cenando en la embajada con una minifalda,
Subiéndose a la cima, pero sin ascensor.
Brillando se nace, mi amor.

Una diva soñada.
¿Quién me puede culpar?
Seda egipcia en la cama,
Corazón de cristal.
Una diosa adorada
En plano terrenal.
Vivo de las miradas,
Lifestyle de superstar.

Come on,
Eh-uh.

Come on,
Eh-uh,
Eh-uh,
Eh-uh.

Una diva soñada.
¿Quién me puede culpar?
Seda egipcia en la cama,
Corazón de cristal.
Una diosa adorada
En plano terrenal.
Vivo de las miradas,
Lifestyle de superstar.

Легко забыть, как я достигла всего этого1.
И дело даже не в бриллиантах.
Мы — дивы.
И хотя порой ты чувствуешь себя одинокой, —
Дива блистает всегда (блистает, блистает, блистает).

В моём гостиничном номере — более тысячи роз.
Туфли с красными подошвами2 и сумка от «Шанель».
Ношу эксклюзивные модели3,
И все они мне очень к лицу!
Милый, меня ждёт личный самолёт4.

Вечером в Буэнос-Айресе, днём — в Париже.
Прямиком на вечеринку5 вместе с моими подружками,
Увёртываясь на выходе от вспышек камер.
И всё у меня хорошо получается, и всё мне…
Как трудно быть мной6!

Дива-мечта.
Да и в чём меня винить?
Египетский шёлк на кровати.
Романтичное сердце7.
Я словно богиня,
Сошедшая на землю8.
Я живу за счёт взглядов9.
Вот она, жизнь суперзвезды!

Меня называют Примадонной.
Я парю в состоянии благодати.
Ах, я уже так недосягаема! (Нет, это не так).
Я — из другой галактики.
И когда я захожу в клуб,
Всех бросает в жар10
Все вокруг тают от восторга!

Я — именно та дива, какой хотела стать.
Танцую, как Бритни, и одеваюсь, как Шер11.
И пусть я богата, — не деньги сделали меня звездой12.
До того, как ею стать13, я уже ощущала себя такой!

Все пытаются ей подражать, —
Надев мини-юбку для ужина в посольстве,
Взбираясь на вершину, но без лифта.
Харизма — это врождённое, дорогуша14!

Дива-мечта.
Да и в чём меня винить?
Египетский шёлк на кровати.
Романтичное сердце.
Я словно богиня,
Сошедшая на землю.
Я живу за счёт взглядов.
Вот она, жизнь суперзвезды!

Давай!
Йе-у.

Давай!
Йе-у,
Йе-у,
Йе-у.

Дива-мечта.
Да и в чём меня винить?
Египетский шёлк на кровати.
Романтичное сердце.
Я словно богиня,
Сошедшая на землю.
Я живу за счёт взглядов.
Вот она, жизнь суперзвезды!

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Mariana Espósito (Lali), Mauro De Tommaso, Danilo Amerise Díaz, Martín D'Agosto.

1) Буквально — «как я прибыла сюда».

2) Red-bottoms — по всей видимости, имеются в виду туфли от французского дизайнера Кристиана Лабутена, характерным отличием которых является подошва красного цвета.

3) Буквально — «Если я что-то надеваю, — этого уже нет в коллекции». То есть известные кутюрье шьют уникальную одежду для героини или убирают из коллекций модели, которые она приобрела, — чтобы больше ни у кого таких не было.

4) Изначальное значение английского слова «jet» — реактивный самолёт. В начале XXI века так стали называть личные самолёты богатых и знаменитых людей.

5) В буквальном смысле «after party» — продолжение вечеринки после её официального закрытия.

6) Фраза Мии Колуччи, героини аргентинской молодёжной теленовеллы «Rebelde Way» (2002-2003), которую сыграла актриса и певица Луисана Лопилато.

7) Устойчивое выражение «сorazón de cristal» (букв. «стеклянное/хрустальное сердце»). Обычно так говорят о чувствительных или романтичных натурах. В контексте этой песни также можно допустить вариант «хрустальное сердце» в значении «далёкое от тех забот, что переживают обычные люди».

8) Буквально — «обожаемая богиня на земном плане».

9) Можно понимать как в том смысле, что известный человек / артист живёт за счёт того, что его все знают (в том числе, зарабатывает этим себе на хлеб), так и в том плане, что известность и обожание ещё больше вдохновляют, окрыляют и дают ощущение полноты жизни.

10) Буквально — «начинают потеть». Видимо, от радости и возбуждения.

11) Имеются в виду известные американские певицы Britney Spears и Cher.

12) Буквально — «Хотя у меня есть деньги, не они меня характеризуют / они ничего не скажут обо мне».

13) В оригинале — «до того, как я приобрела всё это».

14) Буквально — «с блеском — рождаются».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Diva — Lali Espósito Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel