Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Henri Martin (Assassin’s Creed)

В исполнении: Sean Dagher, Nelson Carter, Rich Irwin, David Gossage.

Henri Martin

Генри Мартин


There were three brothers in merry Scotland
In merry Scotland there were three
And they did cast lots which of them should go
Should go, should go
And turn robber all on the salt sea

The lot it fell first upon Henry Martin
The youngest of all the three
That he should turn robber all on the salt sea
Salt sea, the salt sea
For to maintain his two brothers and he

He had not been sailing but a long winter's night
And a part of a short winter's day
When he espied a stout lofty ship
Lofty ship, lofty ship
Come a-bibbin' down on him straight way

"Hello! Hello!" cried Henry Martin
"What makes you sail so nigh?"
"I'm a rich merchant ship bound for fair London Town
London Town, London Town
Would you please for to let me pass by?"

"Oh no! Oh no!" cried Henry Martin
"This thing it never could be
For I have turned robber all on the salt sea
Salt sea, the salt sea
For to maintain my two brothers and me"

Then broadside and broadside and at it they went
For fully two hours or three
Till Henry Martin gave to them the death shot
The death shot, the death shot
And straight to the bottom went she

Жили в Шотландии три брата,
В Шотландии их было трое,
И бросили они жребий: кто кем станет,
Кем станет, кем стает,
И кто станет морским разбойником

Жребий пал первым на Генри Мартина,
Самого младшего,
Он должен был выйти в море,
В море, в море,
Чтобы содержать своих братьев

Он плыл лишь долгую зимнюю ночь
И часть короткого зимнего дня,
Когда издалека заметил он крепкий парусник,
Парусник, парусник,
Двигался прямо к нему

«Привет! Привет!» — прокричал он
«Почему ты подплыл так близко?»
«Я богатый торговый корабль, я плыву в Лондон,
В Лондон, в Лондон,
Ты пропустишь меня?»

«О нет! О нет!» — прокричал Генри Мартин
«Этому не бывать,
Ибо теперь я морской разбойник,
Морской разбойник, морской разбойник,
Я содержу своих братьев»

Потом началась перестрелка,
Шла она два или три часа,
Пока Генри Мартин не дал смертельный выстрел,
Смертельный выстрел, смертельный выстрел,
И ко дну пошло судно

Автор перевода — K.I.S.S.
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Henri Martin — Assassin’s Creed Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности