It's the darkest hour In our forest home You climbed my heart And you came alone
It’s a perfect world I'm the perfect girl You're the nightmare And I’m the dream
It’s a perfect world I'm the perfect girl You're the nightmare And I’m the dream
It's a perfect world I'm the perfect girl
It's the darkest hour In our forest home You climbed the tree to my heart And you came alone
It's a perfect world I'm the perfect girl It's a perfect world And I'm the dream
I’m the dream
It’s a perfect world I'm the perfect girl It’s a perfect world And I'm the dream
It’s a perfect world I'm the perfect girl It's a perfect world And I'm the dream
It's the darkest hour
شب دراز است و قلندر بیدار
Это самое темное время 2 В нашем лесном доме 3 Ты забрался в мое сердце 4 И ты пришел один
Это идеальный мир Я идеальная девушка 5 Ты кошмар И я сплю 6
Это идеальный мир Я идеальная девушка Ты кошмар И я сплю
Это идеальный мир Я идеальная девушка
Это самое темное время В нашем лесном доме Ты забрался на дерево к моему сердцу И ты пришел один
Это идеальный мир Я идеальная девушка Это идеальный мир И я сплю
Я сплю
Это идеальный мир Я идеальная девушка Это идеальный мир И я сплю
Это идеальный мир Я идеальная девушка Это идеальный мир И я сплю
Это самое темное время
Перевод с Фарси: "Ночь длинная и каландар 7 не спит"
Автор перевода — Лазарев А.
1) В этой песне Севдализа как бы пересматривает историю Адама и Евы]
2) С библейской точки зрения, самое темное время происходит, когда Змей искушает Еву. И та съедает запретный плод. В ситуации Севдализы, самое темное время, скорее всего, отражает моменты отношений, когда необратимые решения навсегда повлияли на связь с ее молодым человеком. 3) «Лесной дом» — вероятный намек на Эдемский сад. 4) Скорее всего идет сравнение ее парня с Змеем-искусителем 5) Ева имела титул идеальной женщины и представляла собой образ женственности и красоты. Севдализа приравнивает себя к Еве, как способ заявить о своей силе и значении в отношениях. 6) Так же говорится, что если женщине снится сон, в котором она является Евой, есть вероятность, что связь с кем-то прекратится, возможно с вышеупомянутым "кошмаром" — ее парнем. 7) Каландар (перс., араб. карандал, тур. календер) — бродячий нищенствующий дервиш (монах), который исполняет минимум исламских предписаний.
Понравился перевод?
Перевод песни Darkest hour — Sevdaliza
Рейтинг: 5 / 56 мнений
2) С библейской точки зрения, самое темное время происходит, когда Змей искушает Еву. И та съедает запретный плод. В ситуации Севдализы, самое темное время, скорее всего, отражает моменты отношений, когда необратимые решения навсегда повлияли на связь с ее молодым человеком.
3) «Лесной дом» — вероятный намек на Эдемский сад.
4) Скорее всего идет сравнение ее парня с Змеем-искусителем
5) Ева имела титул идеальной женщины и представляла собой образ женственности и красоты. Севдализа приравнивает себя к Еве, как способ заявить о своей силе и значении в отношениях.
6) Так же говорится, что если женщине снится сон, в котором она является Евой, есть вероятность, что связь с кем-то прекратится, возможно с вышеупомянутым "кошмаром" — ее парнем.
7) Каландар (перс., араб. карандал, тур. календер) — бродячий нищенствующий дервиш (монах), который исполняет минимум исламских предписаний.