Yo soy un hombre sincero de donde crece la palma. Yo soy un hombre sincero de donde crece la palma. Y antes de morirme quiero Echar mis versos del alma.
Mi verso es de un verde claro y de un carmín encendido. Mi verso es de un verde claro y de un carmín encendido. Mi verso es de un ciervo herido que busca en el monte amparo.
Con los pobres de la tierra quiero yo mi suerte echar. Con los pobres de la tierra quiero yo mi suerte echar. El arroyo de la sierra me complace más que el mar.
Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо. Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо.
Я честный человек, из мест, где растет пальма. Я честный человек, из мест, где растет пальма. И прежде чем умереть хочу излить стихи из моей души.
Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо. Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо.
Мой стих светло-зеленый и огненно-красный. Мой стих светло-зеленый и огненно-красный. Мой стих – это раненный олень, что ищет в горах укрытия.
Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо. Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо.
С бедняками крестьянами хочу я судьбу искать. С бедняками крестьянами хочу я судьбу разделить. Горный ручей радует меня больше, чем море.
Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо. Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо.
Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо. Девушка из Гуантанамо, крестьянка из Гуантанамо.
Автор перевода —
Гуантанамера — одна из самых известных кубинских патриотических песен, ставшей чуть ли не неофициальным гимном Кубы. Существуют многочисленные варианты и перепевы этой популярной песни.
Понравился перевод?
Перевод песни Guantanamera — Julio Iglesias
Рейтинг: 5 / 565 мнений