Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The hero's return (Pink Floyd)

The hero's return

Возвращение героя


Jesus, Jesus, what’s it all about
Trying to clout these little ingrates into shape
When I was their age all the lights went out
There was no time to whine and mope about

And even now part of me flies over
Dresden at angels one five
Though they’ll never fathom it
Behind my sarcasm
Desperate memories lie

Sweetheart, sweetheart, are you fast asleep, good
‘Cos that’s the only time
that I can really speak to you
And there is something that I’ve locked away
A memory that is too painful
To withstand the light of day

When we came back from the war
The banners and flags hung on everyone’s door
We danced and we sang in the street and
The church bells rang
But burning in my heart
The memory smolders on
Of the gunner's dying words on the intercom

Господи, Господи, к чему мне это всё?
Я пытаюсь вразумить этих неблагодарных малолеток.
Когда я был в их возрасте, по всей стране гасили огни.
Тогда не было времени хныкать и хандрить1.

И даже сейчас частичка меня пролетает над
Дрезденом на высоте 15 тысяч футов2,
Хотя им никогда не понять того,
Что скрывается за моим сарказмом
И отчаянной ложью моих воспоминаний.

Милая, милая, ты крепко спишь? Это хорошо.
Ведь только в это время
Я могу по-настоящему с тобой поговорить.
И есть кое-что, что я запрятал куда подальше.
Это воспоминание слишком болезненное,
Чтобы вытаскивать его на солнечный свет.

Когда мы вернулись с войны,
Над каждой дверью висели знамёна и флаги.
Мы танцевали и пели на улице,
И звонили церковные колокола.
Но в моём сердце разгорается огонь,
Когда я вспоминаю, как услышал
По бортовой связи предсмертные слова стрелка.

Автор перевода — cadence
Страница автора

1) Отсылка к школьному учителю с альбома Pink Floyd — The Wall. В фильме Pink Floyd — The Final Cut роль ветерана Второй мировой войны, потерявшего сына в Фолклендской войне, играет тот же актёр, что играл учителя в фильме The Wall.
Во время войны в Великобритании гасили огни, чтобы соблюдать светомаскировку во время налётов немецкой авиации.


2) Имеются в виду бомбардировки Дрездена авиацией Великобритании и США 13—15 февраля 1945 года во время Второй мировой войны. Бомбардировки привели к огромным разрушениям и потерям среди мирного населения.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The hero's return — Pink Floyd Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

10.01.(1976) День рождения David Muñoz - участника популярного испанского дуэт Estopa