Перевод песни Southampton dock (Pink Floyd)Southampton dockThey disembarked in 45 Они высадились на неё в 45-м. Понравился перевод?
Перевод песни Southampton dock — Pink Floyd
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
The final cutPink FloydВидеоклип
Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Популярные песни9.
Ближайшее событие
Сегодня
29.01.(1976) День рождения бельгийской певицы, поющей на испанском Belle Perez |
2) Обыгрывается название альбома The Final cut (Последний удар), на задней стороне обложки которого фото солдата, стоящего на краю макового поля с ножом между лопаток. В Британии красный мак является символом Дня памяти павших, в честь погибших в Первую мировую войну на маковых полях Фландрии британских солдат. В песне же речь идёт о британских солдатах, вернувшихся со Второй мировой войны в 1945 году и о солдатах, снова отправляющихся в 1982 году на Фолклендскую войну, которую многие британцы считали неправильной и осуждали, в том числе и автор песни Роджер Уотерс. Так же название альбома «Последний удар» является отсылкой к трагедии Шекспира — «Юлий Цезарь», где Цезарь обращается к своему самому близкому соратнику Бруту, который его предал: «Это был самый жестокий удар из всех.» (This was the most unkindest cut of all). Женщина на пристани — это образ Британии, в очередной раз провожающей своих сыновей на войну. Её образ уже присутствовал в песне Your possible pasts, где она провожала солдат на Вторую мировую войну.