Je suis né disgracieux et de santé fragile Le caractère ombrageux et versatile La haine était devenue mon étendard La vice et la débauche, les seules exutoires
Ma vie était sans espoir, j'accumulais les déboires Mes défaites étaient toujours plus grandes que mes victoires Qu'importe les histoires, impossible d'y croire Je pensais qu'il était trop tard
C'est la vie qui m'a fait Non, je n'ai rien demandé Cette vie je l'ai refusée Mais les dieux ont décidé
C'est la vie qui m'a fait Moi, je n'ai rien demandé Cette vie je l'ai refusée Mais les dieux ont décidé
J'avais au fond de moi une telle colère qui m'animait, m'exaltait et m'enivrait Je m'adonnais à tous les plaisirs, en déplaise à ceux qui avaient à redire Cela me faisait souffrir, mais souffrir me donnait le sourire
Puis Dieu m'a sauvé de mes vices, libéré de mes supplices Désormais ma vie sera dénuée de tout artifice Quoi que je subisse sévira la justice Et si jamais je dévie que le ciel me punisse
C'est la vie qui m'a fait Moi, je n'ai rien demandé Cette vie je l'ai refusée Mais les dieux ont décidé
Et je pleure Oui, je pleure
Comédie, tragédie Avilie et maudit Trahison, perfidie Non, je n'ai pas choisi
Comédie, tragédie Funeste parodie Puis repenti et converti Non, je n'ai pas choisi Je n'ai pas choisi
C'est la vie qui m'a fait Moi, je n'ai rien demandé Cette vie je l'ai refusée Mais les dieux ont décidé
Et je pleure Oui, je pleure
Я родился слабым и болезненным, С непростым и переменчивым нравом. Ненависть стала моим знаменем, Порок и разврат — отдушинами.
Моя жизнь была безнадёжной, неудача за неудачей, Больше поражений, чем побед, Чтобы я не рассказал, в это будет невозможно поверить, Я думал, что уже слишком поздно.
Таким меня сделала жизнь, Нет, я ни о чем не просил, От такой жизни я отказался, Но боги решили иначе.
Таким меня сделала жизнь, Нет, я ни о чем не просил, От такой жизни я отказался, Но боги решили иначе.
Внутренний гнев оживлял, возвышал и опьянял меня, Я предавался различным плотским утехам, не обращая внимания на то, что обо мне говорят. Я страдал, но эти страдания заставляли меня улыбаться.
Но Бог спас меня от пороков, освободил от мучений, Отныне моя жизнь будет лишена всякой искусственности, Чем бы я не был увлечён, справедливость восторжествует, И если я когда-нибудь ступлю не на тот путь, пусть небеса покарают меня.
Таким меня сделала жизнь, Нет, я ни о чем не просил, От такой жизни я отказался, Но боги решили иначе.
И я плачу, Да, я плачу.
Комедия, трагедия, Унижённый и проклятый, Предательство, вероломство, Нет, это не мой выбор.
Комедия, трагедия Ужасная насмешка, Затем раскаяние и покаяние, Нет, это не мой выбор, Это не мой выбор
Таким меня сделала жизнь, Нет, я ни о чем не просил, От такой жизни я отказался, Но боги решили иначе.
И я плачу, Да, я плачу.
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни C'est la vie qui m'a fait — Molière, l'opéra urbain
Рейтинг: 5 / 52 мнений