Lever de soleil / Dessine-moi un mouton
Восход солнца / Нарисуй мне барашка
Les grandes personnes :
– C'est un chapeau! C'est un chapeau! C'est un chapeau!
L'aviateur :
– Les grandes personnes, elles ne comprennent rien toutes seules, et c'est très fatiguant pour les enfants de toujours et toujours leur donner des explications.
Lever du soleil
Le petit prince :
– S'il vous plaît, dessine-moi un mouton.
Dessine-moi un mouton.
L'aviateur :
– Mais qu'est-ce que tu fais là ?
Le petit prince :
– S'il vous plaît, dessine-moi un mouton.
L'aviateur :
– Oh ! Tu sais, j'ai surtout étudié la géographie, l'histoire, le calcul... je ne sais pas dessiner.
Le petit prince :
– Ça ne fait rien, dessine-moi un mouton.
L'aviateur :
– Écoute... le seul dessin dont je sois capable, c'est ça. Regarde, viens, viens...
Le petit prince :
– Non, je ne veux pas d'un éléphant dans un boa. Un boa, c'est très dangereux, et un éléphant, c'est très encombrant. Chez moi c'est tout petit. J'ai besoin d'un mouton. Dessine-moi un mouton.
Celui-là est déjà très malade. Fais-en un autre.
C'est pas un mouton, c'est un bélier. Il a des cornes.
Oh! Celui-là est trop vieux. Je veux un mouton qui vive longtemps.
L'aviateur :
– Ça c'est la caisse, le mouton que tu veux est dedans.
Le petit prince :
– Ah! C'est tout à fait comme ça que je le voulais. Mais crois-tu qu'il faille beaucoup d'herbe à ce mouton ?
L'aviateur :
– Pourquoi ?
Le petit prince :
– Parce que chez moi, c'est tout petit.
L'aviateur :
– Ça suffira sûrement, je t'ai donné un tout petit mouton.
Le petit prince :
– Pas si petit que ça. Tiens, il s'est endormi...
Coucher de soleil
Le petit prince :
– Qu'est-ce que c'est que cette chose-là ?
L'aviateur :
– Ça, mais ce n'est pas une chose, ça vole, c'est un avion. C'est mon avion.
Le petit prince :
– Comment, tu es tombé du ciel, toi aussi ?
L'aviateur :
– Mais d'où viens-tu, mon petit bonhomme ?
Le petit prince :
– Ce qui est bien, avec la caisse que tu m'as donnée, c'est que la nuit ça lui servira de maison.
L'aviateur :
– Et... et je te donnerai une corde pour l'attacher le jour, et un piquet.
Le petit prince :
– Mais où veux-tu qu'il aille ?
L'aviateur :
– Mais n'importe où, droit devant lui.
Взрослые:
– Это шляпа! Это шляпа! Это шляпа!
Летчик:
– Взрослые никогда ничего не понимают сами, а для детей очень утомительно без конца им все объяснять и растолковывать.
Восход солнца
Маленький принц:
– Пожалуйста... нарисуй мне барашка!
Нарисуй мне барашка!
Летчик:
– Но... что ты здесь делаешь?
Маленький принц:
– Пожалуйста, нарисуй мне барашка!
Летчик:
– Знаешь, я больше учился географии, истории, арифметике… Я не умею рисовать.
Маленький принц:
– Все равно. Нарисуй барашка.
Летчик:
– Послушай, я умею рисовать только это… Посмотри, подойди поближе!
Маленький принц:
– Нет! Мне не надо слона в удаве! Удав слишком опасный, а слон слишком большой. У меня дома все очень маленькое. Мне нужен барашек. Нарисуй барашка.
Нет, этот барашек совсем хилый. Нарисуй другого.
Это не барашек. Это большой баран. У него рога...
Этот слишком старый. Мне нужен такой барашек, чтобы жил долго.
Летчик:
– Вот тебе ящик. А в нем сидит твой барашек.
Маленький принц:
– Вот такого мне и надо! Как ты думаешь, много он ест травы?
Летчик:
– А что?
Маленький принц:
– Ведь у меня дома всего очень мало...
Летчик:
– Ему хватит. Я тебе даю совсем маленького барашка.
Маленький принц:
– Не такого уж маленького... Смотри-ка! Барашек уснул!
Закат
Маленький принц:
– Что это за штука?
Летчик:
– Это не штука. Это самолет. Мой самолет. Он летает.
Маленький принц:
– Как! Ты тоже упал с неба?
Летчик:
– Откуда же ты прилетел, малыш?
Маленький принц:
– Очень хорошо, что ты дал мне ящик: барашек будет там спать по ночам.
Летчик:
– Я дам тебе веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек.
Маленький принц:
– Да куда же он пойдет?
Летчик:
– Мало ли куда? Все прямо, куда глаза глядят.
Понравился перевод?
Перевод песни Lever de soleil / Dessine-moi un mouton — Le petit prince
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений