Перевод текста песни
Meat & greet
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Ice Nine Kills появятся новые переводы
Meat & greet
Мясо и почести1
He's in the last cell,— Он в последней камере,
Stay to the leftДержитесь левого края.
Thank you— Спасибо.
Don't get close to the glass,— Не подходите близко к стеклу
And be careful.И будьте осторожны:
If he smells your fearЕсли он почует ваш страх2,
He'll eat you aliveТо сожрёт живьём3.
Hello ClariceЗдравствуйте, Кларисса,
Nothing's free at this meat and greetНа нашей встрече не будет ничего бесплатного.
Quid pro quo as we go«Вы мне — я вам», вот как мы поступим4,
Spare me any deceitИзбавьте меня от любой лжи.
Take a seatПрисядьте,
A trainee desperate for some informationСтажёр жаждет хоть какой-то информации,
Skipped poor white trashВырвавшийся из нищеты
By one generationПотомок «белого мусора»5
(Don't test me)(Не приставайте ко мне с вопросами)6.
The silence is circlingТишина ходит кругами7,
Like lambs to a slaughterТочно ягнята на убой8,
This dance never еndsЭтот танец никогда не кончится9.
Cut in and savor the consequencеПрерви его10 и насладись последствиями.
Oh, my darling Agent StarlingО, моя дорогая агент Старлинг,
These are not thrill killsЭто не просто убийства ради острых ощущений.
Let my mindПозвольте моему разуму
Help you findПомочь вам найти
A fiend whoЗлодея, что
Fits the BillПодойдёт под описание Билла11.
Or blood will spill(Иначе прольётся кровь)
Contrast his nasty habit withСравните его омерзительную манеру
With my refined paletteС моей изысканной палитрой,
Then tell meА затем ответьте мне,
Who kills in poor tasteУ кого здесь плохой вкус в убийствах?
Don't let a good mealНе дайте отличному ужину
Go to wasteПропасть зазря.
The silence is circlingТишина ходит кругами,
Like lambs to a slaughterТочно ягнята на убой,
This dance never endsЭтот танец никогда не кончится.
Cut in and savor the consequenceПрерви его и насладись последствиями.
Defiled, starvedОсквернённая, изморенная голодом,
Then skinnedА затем освежёванная12,
Like many before herКак и многие, кто были до неё.
It's happened againЭто произошло снова,
We've all found a flavorМы все вошли во вкус
We can't resistИ теперь не можем остановиться13.
The starlingМаленькая пташка14
Spreads her wingsРасправляет крылья,
While the evil threads the needle, so it seemsПока зло продевает нить в иглу, так 15
The moth is pulling her stringsМотылёк дёргает её за ниточки,
Forced to dwell within his hellОна вынуждена жить в персональном аду,
To stop the screamsЧтобы прекратились крики16,
One final flight for vanityИ один последний полёт ничего не решит17.
I'd fuck meЯ бы себя трахнул18.
Put the lotion in the basketПоложи лосьон в корзинку19,
Bid farewell then close the casketПопрощайся и захлопни крышку гроба.
Put the lotion in the basketПоложи лосьон в коринку,
Bid farewell then close the casketПопрощайся и захлопни крышку гроба.
The silence is circlingТишина ходит кругами,
Like lambs to a slaughterТочно ягнята на убой,
This dance never endsЭтот танец никогда не кончится.
Cut in and savor the consequenceПрерви его и насладись последствиями.
Defiled, starvedОсквернённая, изморенная голодом,
Then skinnedА затем освежёванная,
Like many before herКак и многие, кто были до неё.
It's happened againЭто произошло снова,
We've all found a flavorМы все вошли во вкус
We can't resistИ теперь не можем остановиться.
The silence is circlingТишина ходит кругами,
It's circlingОна ходит кругами,
(Cut in and savor the consequence)Прерви это и насладись последствиями.
We've all found a flavorМы все вошли во вкус
We can't resistИ теперь не можем остановиться.
I'd fuck meЯ бы себя трахнул.
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Meat & greet — Ice Nine Kills
Рейтинг: 5 / 5 16 мнений
Ice Nine Kills
Ice Nine Kills — американская метал-группа из Бостона, превратившая металкор в кинематографическое шоу. От раннего поп-панка и ска до концептуальных альбомов, вдохновлённых литературой и хоррор-фильмами, коллектив выстроил узнаваемую вселенную с клипами, сценическими образами и мощным продакшном. В центре истории — вокалист и автор Спенсер Чарнас.
полная биография
Песня вдохновлена экранизацией книги «Молчание ягнят» (1991).
2) Отсылка на поразительное обоняние Лектера.
3) Оммаж предупреждениям охранника перед первой встречей Клариссы с доктором Лектером.
4) «Quid pro quo» — латинское выражение, обозначающее принцип взаимности, которое произносит Ганнибал, обозначая, что за свою помощь он хочет услышать историю личной трагедии Клариссы.
5) «Белым мусором» в южной части США называют бедных белых людей. Ганнибал говорит Клариссе, что она в одном поколении от того, чтобы в него превратиться.
6) При первой встрече Ганнибал рассказывает, как съел печень одного репортёра, который донимал его вопросами (цитата: «tried to test me»).
7) Помимо того, что это прямая отсылка на название фильма, «Silence» (Тишина) так же является главным антагонистом сюжетной составляющей клипов Ice Nine Kills, так что отчасти эта строчка отсылает нас к событиям после клипа.
8) Психологическая травма Клариссы как раз-таки была связана с криком ягнят, которых вели на убой.
9) Эта строчка может как относить к танцу Баффало Билла перед зеркалом, так и символизировать взаимодействие Ганнибала и Клариссы, что было визуализировано в клипе.
10) «Cut in» также может дословно переводиться как «разрезать (что-либо)», что создает тематическую игру слов.
11) Игра слов: «fit the bill» буквально переводится как «подходить под какие-то параметры/подходить под описание», и в то же время Билл — это прозвище антагониста, которого и ищет Кларисса.
12) Баффало Билл похищал девушек в теле, морил их голодом, чтобы обвисла кожа, а после сдирал её с них и использовал в качестве материала для шитья.
13) Цитата Клариссы из диалога с Джеком Кроуфордом. Она говорит, что Баффало Билл «уже не остановится, потому как вошёл во вкус».
14) Фамилия главной героини (Старлинг) также является названием вида маленьких птичек (по-русски — скворец).
15) Маньяк как раз-таки занимался шитьём.
16) Кларисса живёт в своём персональном аду, где не может перестать слышать те самые крики ягнят. Она надеется, что если поймает маньяка, они прекратятся, но Ганнибал настаивает на обратом.
17) Строчка так же может быть переведена как «Заключительный полёт ради тщеславия», т.к. даже в фильме нам напрямую говорится о том, что одним из мотивов агента, естественно, было повышение.
18) Прямая цитата Баффало Билла.
19) Ещё одна прямая цитата Баффало Билла. Чтобы кожа его жертв оставалась в хорошем состоянии, он требовал от них втирать лосьон, который позже нужно было положить в корзинку, чтобы он смог достать его из ямы.