Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Marry me (Emilie Autumn)

Marry me

Выходи за меня1


Marry me, he said,
through his rotten teeth, bad breath, and then
Marry me instead of that strapping young goatherd,
but when I was in his bed, and my father had sold me
I knew I hadn't any choice, hushed my voice,
did what any girl would do and
When I'm beheaded at least I was wedded
And when I am buried at least I was married
I'll hide my behavior with wine as my savior

But, oh, what beautiful things I'll wear
What beautiful dresses and hair
I'm lucky to share his bed
Especially since I'll soon be dead

Marry me, he said, god, he's ugly, but fortune is ours
Running in the gardens enjoying men, women, and flowers
Then I break a glass and I slit my own innermost thigh
So that I can pretend that I'm menstru...well, unavailable
My life is arranged but this union's deranged
So I'll fuck who I choose for I've nothing to lose
And when master's displeased
I'll be down on my knees again

Oh, what beautiful things I'll wear
What beautiful dresses and hair
I'm lucky to share his bed
Especially since I'll soon be dead

When dining on peacock I know I won't swallow
Through balls, births, and bridge games
I know what will follow
We're coupled together through hell, hurt, and hunger
Or at least until husband finds someone younger
Yes, fertilization is part of my station
I laugh as he grabs me in anticipation
Of sons who will run things when I'm under covers
But whose children are they? Why, mine and my lover's!

But, oh, what beautiful things I'll wear
What beautiful dresses and hair
I'm lucky to share his bed
Especially since I'll soon be dead
What beautiful things I'll wear
What beautiful dresses and hair
I'm lucky to share his bed
So why do I wish I was...

«Выходи за меня,» — сказал он
Сквозь гнилые зубы, отвратительно дыша, а потом:
«Выйди лучше за меня, чем за этого сильного пастуха.»
Но когда я была в его постели, проданная своим отцом,
Я знала, что у меня нет выбора, и я приглушила голос
И сделала все так, как любая девушка.
Но меня обезглавят по крайней мере после венца,
И когда меня похоронят, по крайней мере я буду замужней.
Я скрою свое поведение вином, моим спасителем.

Но, о, какие замечательные вещи будут на мне,
Какие прекрасные платья, прически,
Как мне повезло делить его ложе,
Особенно потому, что скоро мне предстоит умереть.

«Выходи за меня». Боже, он уродлив, но фортуна наша
Живет в садах веселых мужчин, женщин и цветов.
А потом осколком я надрезаю внутреннюю часть бедра,
И воображаю, что у меня менстр...ах, не нельзя.
Моя жизнь распланирована, но этот союз — сумасшедший,
Так что я буду трахаться со всеми, кем захочу,
Мне нечего терять, а когда хозяин рассердится,
Я встану снова на колени.

Но, о, какие замечательные вещи будут на мне,
Какие прекрасные платья, прически,
Как мне повезло делить его ложе,
Особенно потому, что скоро мне предстоит умереть.

На обед запеченный павлин2, я знаю, я не вытерплю
Балы, роды и игры в бридж, которые, я знаю, последуют.
Мы теперь вместе в аду, в боли и голоде,
По крайней мере до тех пор,
Пока мой муж не найдет кого-нибудь помоложе.
Да, оплодотворение — часть моей работы,
Я смеюсь, когда он хватает меня в предвкушении
Сыновей, которые будут командовать, когда я буду в гробу.
Но чьими будут эти дети? Меня и моего любовника!

Но, о, какие замечательные вещи будут на мне,
Какие прекрасные платья, прически,
Как мне повезло делить его ложе,
Особенно потому, что скоро мне предстоит умереть.
Но, о, какие замечательные вещи будут на мне,
Какие прекрасные платья, прически,
Как мне повезло делить его ложе,
Так почему же я хочу, чтобы...3

Автор перевода — Elaine
Страница автора

1) Предположительно, в песне имеет место собирательный образ жён английского короля Генриха VIII, окончивших свою жизнь на плахе: Екатерины Говард и Анны Болейн.
2) Одним из любимых блюд Генриха VIII был запеченный павлин.
3) I'm lucky to share his bed so why do I wish I was... - оборванная строка из студийной версии песни, по рифме вместо троеточия должно быть «dead». Выходит так: «Я счастлива разделить с ним постель, но почему я мечтаю о смерти?»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Marry me — Emilie Autumn Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.