Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Die Schatten werden länger (Elisabeth)

Die Schatten werden länger

Тени становятся длиннее


Ein Abend im Jahre 1888. Der inzwischen 30-jährige Rudolf
hat sich zu einem konspirativen Treffen in Ungarn eingefunden.
Während er auf die Verschwörer wartet,
erscheint ihm der Tod.

TOD
Zeit, dass wir uns endlich sprechen
Zeit, das Schweigen zu durchbrechen
Du kennst mich
Ja, du kennst mich
Weißt du noch, du warst ein Knabe
als ich dir versprochen habe:
dass ich dir
immer nah bleib'

RUDOLF
O, ich hab' dich nie vergessen
Meinen Freund, nach dem ich rufe,
wenn mich meine Ängste fressen

TOD
Ich komm, weil du mich brauchst -

TOD & RUDOLF
Die Schatten werden länger
und doch bleiben alle
blind und stumm
Zum Klang der Rattenfänger
tanzt man wild
ums Goldne Kalb herum
Die Schatten werden länger
Es ist fünf vor zwölf
Die Zeit ist beinah um

RUDOLF
Zeit, den Riss der Welt zu sehen.
Könnt' ich nur das Steuer drehen!
Doch ich muss daneben stehen.
Man bindet mir die Hände

TOD
Nichts ist schlimmer als zu wissen,
wie das Unheil sich entwickelt,
und in Ohnmacht zuseh'n müssen.

RUDOLF
Es macht mich völlig krank!

TOD & RUDOLF
Die Schatten werden länger
und die Lieder werden
kalt und schrill
Der Teufelskreis wird enger
doch man glaubt nur
was man glauben will
Die Schatten werden länger
Es ist fünf vor zwölf
Warum hält jeder still

TOD
Was hält dich zurück?
Dies ist der Augenblick!
Greif nach der Macht!
Tu es aus Notwehr!

RUDOLF
Notwehr?

TOD & RUDOLF & STIMMEN DER TODEN
Die Schatten werden länger
was gescheh'n muss,
das muss jetzt gescheh'n
Der Teufelskreis wird enger
Man muss dem Unheil widersteh'n
Die Schatten werden länger
Kaiser Rudolf wird der Zeit entgegengeh'n

Один из вечеров года 1888. 30-ти летний Рудольф
отправился на конспиративную встречу в Венгрии.
В то время, когда он поджидает заговорщиков,
ему является смерть.

СМЕРТЬ:
Пришло время, чтобы нам наконец-то поговорить.
Время, чтобы молчания завесу разорвать.
Ты знаешь меня.
Да, ты знаешь меня.
Знаешь что?
Ты был еще дитям,
Когда тебе пообещал,
Что буду рядом я всегда.

РУДОЛЬФ:
О, я о тебе никогда не забывал.
Друг мой, которого зову,
Когда меня снедает страх.

СМЕРТЬ:
Пришел я потому, что нужен был тебе!

СМЕРТЬ И РУДОЛЬФ:
Тени становится длиннее
И всё же остаются все
Слепыми и немыми.
Под дудку крысолова
Танцуют дико
Вокруг теленка золотого все.
Тени становятся длиннее...
Без пяти двенадцать,
Почти пришло время!

РУДОЛЬФ:
Время, чтобы увидеть, как раскалывается мир.
Если бы я только мог повернуть колесо!
Но я должен рядом с ним стоять.
Мне связывают руки.

СМЕРТЬ:
Нет хуже ничего, чем знать,
Что распространяется несчастье,
И бессильно наблюдать.

РУДОЛЬФ:
Это просто сводит меня с ума!

СМЕРТЬ И РУДОЛЬФ:
Тени становятся длиннее,
А песни –
Холодными и резкими.
Сужается чертов круг,
Но верят только в то,
Во что хотят.
Тени становятся длиннее…
Без пяти двенадцать,
Почему же все спокойны?

СМЕРТЬ:
Что сдерживает тебя?
Это миг!
Посягни на власть!
Сделай это ради самообороны!

РУДОЛЬФ:
Самообороны?

СМЕРТЬ, РУДОЛЬФ И МЕРТВЕЦЫ:
Тени становятся длиннее.
Что должно произойти,
Должно произойти сейчас.
Чертов круг сужается,
Необходимо противостоять беде!
Тени становятся длиннее…
Кайзер Рудольф навстречу времени идет!

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Die Schatten werden länger — Elisabeth Рейтинг: 5 / 5    21 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

20.04.1964 День рождения Christian Komorowski - скрипача группы Element of crime