Перевод песни Where are we now (David Bowie)Where are we nowHad to get the train Пришлось сесть на поезд Понравился перевод?
Перевод песни Where are we now — David Bowie
Рейтинг: 5 / 5
12 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
The next dayDavid BowieВидеоклип
Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Топ сегодняБлижайшее событие
Завтра
22.02.(1974) день рождения английского певца, музыканта и автора James Blunt |
2) Вероятно, означает "прогулку" по своим воспоминаниям. Или в буквальном смысле — близких людей, которые умерли или остались в далёком прошлом.
3) Dschungel ("джунгли", нем.) — ночной клуб в Западном Берлине (1978-1993), где проводили время Боуи, Игги Поп и др.
4) Знаменитый торговый центр в Берлине
5) Bösebrücke — мост в Берлине, использовавшийся для пересечения границы между Востоком и Западом (игра слов: "Böse" — "зло", "Brücke" — "мост"). 9 ноября 1989 г., в день падения Берлинской Стены, 20 тысяч человек в течение часа пересекли границу по этому мосту без какой-либо проверки документов.
6) Вне зависимости от того, где лирические герои находятся во времени и пространстве, на каком расстоянии друг от друга, пока мир существует (т.е. огонь всё ещё горит, дождь идёт, солнце светит), они будут единым целым.