Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Maid of Amsterdam (Assassin’s Creed)

Maid of Amsterdam

Девица из Амстердама


In Amsterdam there lived a maid
Mark well what I do say!
In Amsterdam there lived a maid
And she was mistress of her trade
I'll go no more a-roving with you,
fair maid!

A-roving, a-roving
Since roving's been my ru-i-in
I'll go no more a-roving with you,
fair maid!

I asked this maid to take a walk
Mark well what I do say!
I asked this maid out for a walk
That we might have some private talk
I'll go no more a-roving with you,
fair maid!

A-roving, a-roving
Since roving's been my ru-i-in
I'll go no more a-roving with you,
fair maid!

Then a great big Dutchman rammed my bow
Mark well what I do say!
For a great big Dutchman rammed my bow
And said "Young man, dees ees mein frau!"
I'll go no more a-roving with you,
fair maid!

A-roving, a-roving
Since roving's been my ru-i-in
I'll go no more a-roving with you,
fair maid!

Then take fair warning, boys, from me
Mark well what I do say!
So take fair warning, boys, from me
With other men's wives, don't make too free
I'll go no more a-roving with you,
fair maid!

A-roving, a-roving
Since roving's been my ru-i-in
I'll go no more a-roving with you,
fair maid!

В Амстердаме жила девица,
Слушайте внимательно!
В Амстердаме жила девица,
Она была хорошей любовницей,
Я больше не буду забавляться с тобой,
прекрасная дева!

Интрижка, интрижка,
Эта интрижка чуть не погубила меня,
Я больше не буду забавляться с тобой,
прекрасная дева!

Я пригласил её прогуляться,
Слушайте внимательно!
Я пригласил её прогуляться,
Может, мы бы поболтали,
Я больше не буду забавляться с тобой,
прекрасная дева!

Интрижка, интрижка,
Эта интрижка чуть не погубила меня,
Я больше не буду забавляться с тобой,
прекрасная дева!

Потом огромный голландец ударил мне в нос,
Слушайте внимательно!
Огромный голландец ударил мне в нос,
И сказал: «Юноша, dees ees mein frau!»1
Я больше не буду забавляться с тобой,
прекрасная дева!

Интрижка, интрижка,
Эта интрижка чуть не погубила меня,
Я больше не буду забавляться с тобой,
прекрасная дева!

Будьте осторожны, парни,
Слушайте внимательно!
Будьте осторожны, парни,
С чужими жёнами не разгуляешься
Я больше не буду забавляться с тобой,
прекрасная дева!

Интрижка, интрижка,
Эта интрижка чуть не погубила меня,
Я больше не буду забавляться с тобой,
прекрасная дева!

Автор перевода — K.I.S.S.
Страница автора

1) «Это моя женщина» (немецкий)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Maid of Amsterdam — Assassin’s Creed Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности