Advertise in imaginative ways, start your free trial today Come on in, the water's lovely Look, you could meet someone you like During the meteor strike, it is that easy Lunar surface on a Saturday night, dressed up in silver and white With coloured old grey whistle test lights
Take it easy for a little while Come and stay with us, it’s such an easy flight Cute new places keep on popping up Since the exodus, it's all getting gentrified I put a taqueria on the roof, it was well reviewed Four stars out of five And that's unheard of
Mr. Bridge and Tunnel on the starlight express The head of special effects in my mind’s eye Hokey Cokey with the opposite sex The things you try to forget, doesn't time fly? I'm in no position to give advice, I don't want to be nice And you know that
Take it easy for a little while Come and stay with us, it's such an easy flight Cute new places keep popping up Around Clavius, it's all getting gentrified The information-action ratio is the place to go And you will not recognize the old headquarters
All the nights that never happened and the days that don't exist At the information-action ratio The only time that we stop laughing is to breathe or steal a kiss I can get you on the list for all the clubs I can lift you up another semitone
Take it easy for a little while (Take it easy for a little while) Come and stay with us, it's such an easy flight Cute new places keep on popping up (Cute new places keep on popping up) Since the exodus, it’s all getting gentrified The information-action ratio (The information-action ratio) Is the place to go, four stars out of five Take it easy for a little while (Take it easy for a little while) Come and stay with us, now, it’s such an easy flight Cute new places keep on popping up (Cute new places keep on popping up) Around Clavius, it's all getting gentrified I put a taqueria on the moon (The information-action ratio) It got rave reviews, four stars out of five
Take it easy for a little while (Take it easy for a little while) Come and stay with us, four stars out of five Take it easy for a little while (Take it easy for a little while) Come and stay with us, four stars out of five Take it easy for a little while (Take it easy for a little while) Come and stay with us, four stars out of five (Take it easy for a little while) Four stars out of five
Подойдите к рекламе творчески, начните пробный бесплатный период уже сегодня, Давайте, заходите, вода прекрасна, Смотрите, вы могли бы встретить кого-то, кто вам понравится, Во время метеоритного удара — это совсем просто! Лунная поверхность серых и белых оттенков субботним вечером, С цветными индикаторами проверки серым свистом 1.
Отдохните немного, Приезжайте и оставайтесь у нас, полёт будет легче лёгкого! Новые симпатичные места продолжают появляться, Начиная со времён исхода облагораживание идёт полным ходом. Я поставил палатку с тако на крышу, она была хорошо оценена, Четыре звезды из пяти — Это же неслыханный успех!
Господин Лимтчик на звёздном экспрессе, Главный по спецэффектам в моём сознании, Сунь-вынь с противоположным полом — Это всё то, что вы пытаетесь забыть, время летит, не правда ли? Я не в том положении, чтобы давать советы, Я не пытаюсь быть хорошим, И вы это знаете.
Отдохните немного, Приезжайте и оставайтесь у нас, полёт будет легче лёгкого! Новые симпатичные места продолжают появляться, Вокруг Клавия облагораживание идёт полным ходом 2. "Информационно-действенное соотношение" 3 — место, в котором вы должны побывать А старую штаб-квартиру просто не узнать.
Все ночи, которые никогда не случались, и дни, которые не существовали, В «Информационно-действенном соотношении» Мы перестаём смеяться лишь для того, чтобы сделать глоток воздуха или украсть поцелуй, Я могу внести вас в список для прохода в любой из клубов, Я могу поднять вас ещё на полтона.
Отдохните немного (Отдохните немного) Приезжайте и оставайтесь у нас, полёт будет легче лёгкого! Новые симпатичные места продолжают появляться (Новые симпатичные места продолжают появляться) Начиная со времён исхода облагораживание идёт полным ходом. «Информационно-действенное соотношение» («Информационно-действенное соотношение») Это место, в котором вы должны побывать, четыре звезды из пяти, Отдохните немного (Отдохните немного) Приезжайте и оставайтесь у нас, полёт будет легче лёгкого! Новые симпатичные места продолжают появляться, Вокруг Клавия облагораживание идёт полным ходом. Я поставил палатку с тако на Луне («Информационно-действенное соотношение») Отзывы были восторженными, четыре звезды из пяти.
Отдохните немного (Отдохните немного) Приезжайте и оставайтесь у нас, четыре звезды из пяти. Отдохните немного (Отдохните немного) Приезжайте и оставайтесь у нас, четыре звезды из пяти. Отдохните немного (Отдохните немного) Приезжайте и оставайтесь у нас, четыре звезды из пяти. (Отдохните немного) Четыре звезды из пяти.
Автор перевода — Pitlazer
1) The Old Grey Whistle Test ("Проверка серым свистом") — музыкальная программа, выходившая на телеканале BBC 2 с 1971 по 1987 год. Название заимствовано из метода оценки успешности популярной музыки американскими продюсерами: после выхода новой пластинки те приглашали на прослушивание швейцаров, носивших серую форму, и просили их насвистеть услышанную мелодию. 2) Кратер Клавий — огромный древний ударный кратер, расположенный в южной части видимой стороны Луны в гористой местности; назван в честь Христофора Клавия (1537—1612) — германского математика и астронома, члена ордена иезуитов. 3) В интервью изданию Pitchfork Алекс Тёрнер рассказал, что Information-Action Ratio — это название палатки с тако, упоминавшейся в песне ранее. Название заимствовано из книги Нейла Постмана "Развлекаемся до смерти" (1985), в которой автор критикует телевидение и сравнивает его с оруэлловской тоталитарной антиутопией.
Понравился перевод?
Перевод песни Four out of five — Arctic Monkeys
Рейтинг: 5 / 516 мнений
2) Кратер Клавий — огромный древний ударный кратер, расположенный в южной части видимой стороны Луны в гористой местности; назван в честь Христофора Клавия (1537—1612) — германского математика и астронома, члена ордена иезуитов.
3) В интервью изданию Pitchfork Алекс Тёрнер рассказал, что Information-Action Ratio — это название палатки с тако, упоминавшейся в песне ранее. Название заимствовано из книги Нейла Постмана "Развлекаемся до смерти" (1985), в которой автор критикует телевидение и сравнивает его с оруэлловской тоталитарной антиутопией.