Que d’illusions, que de châteaux perdus Que de retours le front vaincu Depuis que la vie m’a collé un rôle Dans la comédie des cœurs déçus
Je cueillais à tout vent Les rires d’enfants Je marchais le cœur en bandoulière
Un beau matin, très fier, j’ai eu vingt ans On m’a dit écarquille les yeux On m’a dit, mon grand, voilà le monde Ne nous en veuille pas, fais de ton mieux
Et depuis ce temps Je serre les dents Moi qui avais le cœur en bandoulière
Il y a cette triste pagaïe dont je dois sortir Il y a cette immense muraille que je dois franchir Et je la franchirai Car je t’ai trouvée Toi qui ne m’as pas jeté la pierre
Je t’ai trouvée avec tes yeux d’enfant Tu m’as offert ton univers Ton univers au chaud de l’insouciance Et Dieu me damnera si je te perds
Car je vis de tes joies Et rien que pour toi J’ai remis mon cœur en bandoulière
Сколько иллюзий, сколько горьких слез, Сколько несбывшихся надежд С тех пор, как жизнь меня приковала к роли В комедии измученных сердец.
А раньше мир сиял, И детский смех звучал, И шагал я с сердцем нараспашку.
Но вот мне двадцать, и я горд собой. Мне говорят: “Открой глаза, Взрослый ты, весь мир перед тобою, Обходись без нас, все делай сам.”
И с этого дня Стиснул зубы я, Я, живший прежде с сердцем нараспашку.
Такой лабиринт необъятный стоит на пути, Дорогой такой непонятной я должен идти! Но я дорогой той Пройду, ведь ты со мной! Лишь ты одна в меня не швырнула камнем.
Нашел тебя я и твой детский взгляд, Твой мир без страхов и забот, И, если я теперь тебя утрачу, Пусть бог меня за это проклянет!
Ведь я живу, любя, И только для тебя! И снова моё сердце – нараспашку.
Автор перевода —
Слова и музыка Сальваторе Адамо (1966).
Понравился перевод?
Перевод песни En bandoulière — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 55 мнений