Caresse
Nuit d'été, rose rouge sur la mer
Nuit d'été rêverie sur l'univers
Et comme un tapis de velours
Nous déroulons notre jeunesse
Sous nos corps fous du même amour
A la merci d'une caresse
Et pour mourir du même amour
Il suffirait d'une caresse
Vent d'été, violoncelle dans la nuit
Vent d'été, mon amour s'est endormi
Et moi je dors dans ses cheveux
Sur le satin de la tendresse
Et pour brûler du même feu
Il suffirait d'une caresse
Et pour mourir du même amour
Il suffirait d'une caresse
Et pour mourir du même amour
Il suffirait d'une caresse
Et pour brûler du même feu
Il suffirait d'une caresse
Et pour mourir du même amour
Il suffirait d'une caresse
Et pour mourir du même amour
Il suffirait d'une caresse
Летняя ночь… Красная роза на морской волне…
Летняя ночь… Грёзы о вселенной…
И, словно бархатный ковёр,
Мы расстилаем свою юность
Под нашими телами, обезумевшими от любви,
Сдавшимися на милость ласки.
И, чтобы умереть от одной на двоих любви,
Кажется, довольно только прикосновения…
Летний ветер… Виолончель в ночи…
Летний вечер… Моя любимая уснула…
И я сплю, уткнувшись в ее волосы,
На атласной глади нежности…
Но, чтобы загореться от одного на двоих огня,
Кажется, довольно только прикосновения…
И, чтобы умереть от одной на двоих любви,
Кажется, довольно только прикосновения…
И, чтобы умереть от одной на двоих любви,
Кажется, довольно только прикосновения…
Но, чтобы загореться от одного на двоих огня,
Кажется, довольно только прикосновения…
И, чтобы умереть от одной на двоих любви,
Кажется, довольно только прикосновения…
И, чтобы умереть от одной на двоих любви,
Кажется, довольно только прикосновения…
Понравился перевод?
Перевод песни Caresse — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений