Перевод текста песни
Eden
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Rancore появятся новые переводы
Теги: Фестиваль «Сан-Ремо»
Eden
Рай
Questo è un codice, codiceЭто код, код,
Senti alla fine è solo un codice, codiceСлушай, да это просто код, код!
Senti le rime è solo un codice, codiceСлышишь, как рифмуется? Это просто код, код.
Su queste linee solo un codice...По этим строчкам бежит код...
L’11 settembre ti ho riconosciutoЯ узнал тебя 11 сентября,
Tu quando dici, grande mela è un codice mutoТы говоришь: «Большое яблоко» — это кодовое название, 1
Tu vuoi nemici, sempre, se la strega è in IraqТы вечно ищешь врагов, и если ведьма в Ираке,
Biancaneve è con i sette nani e dorme in SiriaТо Белоснежка с семью гномами покоится в Сирии,
Passo ma non chiudo!Конец связи — нет, я не кладу трубку. 2
Cosa ci hai venduto?Что ты нам впарил?
Quella mela che è caduta in testa ad Isaac NewtonЭто яблоко грохнулось на голову Ньютону,
Rotolando sopra un iPad oroА потом докатилось до золотого Айпада.
Per la nuova eraНовая эра,
Giù nel sottosuolo o dopo l’atmosfera.В недрах земли, за пределами стратосферы.
Stacca, mordi, spacca, separaРви, кусай, раскалывай, дели! 3
Amati, copriti, carica, sparaЛюби себя, прикройся, заряжай, пли!
Stacca, mordi, spacca, separaРви, кусай, раскалывай, дели!
AmatiЛюби себя,
CaricaЗаряжай!
Noi stacchiamo la coscienza e mordiamo la terraМы отключаем совесть и кусаем землю,
Tanto siamo sempre ospiti in qualunque nazioneМы в любом случае вечные гости в любой нации,
Chi si limita alla logica è vero che dopo libera la viperaКто опирается только на логику, в конце концов выпустит змея,
alla base del melo che vuole…Ведь он хочет яблок...
Quante favole racconti che sappiamo già tuttiСколько сказок нам рассказывали, мы уже все их знаем,
Ogni mela che regali porta un’intuizioneКаждое протянутое тобой яблоко — шаг к прозрению,
Nonostante questa mela è in mezzo ai falsi frutti è una finzioneХоть и оно — ложный плод, муляж, 4
E ora il pianeta terra chiama destinazioneИ теперь планета Земля вызывает пункт назначения,
Nuovo aggiornamento, nuova simulazioneПерепрошивка, новая фикция,
Nuovo aggiornamento, nuova simulazione.Перепрошивка, новая фикция,
Come l’Eden, come l’EdenКак и Рай, как Рай,
Come l’Eden, prima del ‘ta ta ta’Как Рай перед «тра-та-та»,
Come prima quando tutto era unitoКак раньше, когда всё было едино,
Mentre ora cammino in questo mondo proibitoА теперь я иду сквозь запретный мир,
Come l’Eden, come l’EdenКак Рай, как Рай,
Come l’Eden, prima del ‘ta ta ta’Как Рай перед «тра-та-та»,
Quando il cielo era infinitoКогда небо было бесконечным,
Quando c’era la festa e non serviva l’invito.Когда жизнь была праздником и приглашения не требовалось.5
Dov’è lei? Ora, dov’è lei?Где она? Где она теперь?
Se ogni scelta crea ciò che siamoЕсли каждый наш выбор определяет то, кем мы станем,
Che faremo della mela attaccata al ramo?Что мы сделаем с висящим на ветке яблоком?
Dimmi chi è la più bella allora dai, giù il nomeКто теперь на свете всех милее, давай, называй имя!
Mentre Paride si aggira tra gli dei ansiosiПока Парис бродит меж богинь, ждущих вердикта, 6
Quante mele d’oro nei giardini di GiunoneСколько золотых яблок в садах Юноны, 7
Le parole in bocca come mele dei mafiosiСлова в горле — как яблоки мафиози,
E per mia nonna ti giuroА моя бабушка, клянусь,
Che ha conosciuto il digiunoЗнавала пост,
È il rimedio più sicuroЭто самое верное средство,
E toglierà il dottore in futuroК доктору не ходи. 8
Il calcolatore si è evolutoСчётные машины шагнули вперёд,
Il muro è cadutoСтена пала,
Un inventore muoreИзобретатель умирает,
Nella mela che morde c’era il cianuro.В яблоке, от которого он откусил, был цианид. 9
Questo è un codice, codiceЭто код, код,
Senti alla fine è solo un codice, codiceСлушай, да это же код, код!
Senti le rimeСлышишь, как рифмуется?
E dopoА потом
Stacca, mordi, spacca, separaРви, кусай, раскалывай, дели!
Amati, copriti, caricaЛюби себя, прикройся, заряжай!
AncoraОпять!
L’uomo è dipinto nella telaНа холсте человек,
Ma non vedi il suo volto è coperto da una melaНо лицо закрыто яблоком, 10
Si, solo di favole ora mi meraviglioДа, теперь я только сказкам удивляюсь,
VolaЛетит,
La freccia volaЛетит стрела,
Ma la mela è la stessaЯблоко всё то же
Che resta in equilibrio in testa ad ogni figlio.На голове очередного сына.11
Come l’Eden, come l’EdenКак и Рай, как Рай,
Come l’Eden, prima del ‘ta ta ta’Как Рай перед «тра-та-та»,
Come prima quando tutto era unitoКак раньше, когда всё было едино,
Mentre ora cammino in questo mondo proibitoА теперь я иду сквозь запретный мир,
Come l’Eden, come l’EdenКак Рай, как Рай,
Come l’Eden, prima del ‘ta ta ta’Как Рай перед «тра-та-та»,
Quando il cielo era infinitoКогда небо было бесконечным,
Quando c’era la festa e non serviva l’invito.Когда жизнь была праздником и приглашения не требовалось.
E se potessi parlare con lei da solo cosa le direiЕсли б я мог поговорить с ней наедине, что я сказал бы ей?
Di dimenticare quel frastuonoЗабыть этот гам,
Tra gli errori suoi e gli errori mieiВ куче своих и моих ошибок,
E guardare avanti senza l’ansia di una garaСмотреть в будущее, не стремясь всех победить?
Camminare insieme sotto questa luce chiaraГулять вместе под этим ясным светом,
Mentre gridanoПока все орут:
Guarda, stacca, mordi, spacca, separaГляди, рви, кусай, раскалывай, дели!
Amati, copriti, carica, sparaЛюби себя, прикройся, заряжай, пли!
Amati, copriti, caricaЛюби себя, прикройся, заряжай!
‘Ta ta ta’«Тра-та-та!»
Come prima quando tutto era unitoКак раньше, когда всё было едино,
Mentre ora cammino in questo mondo proibitoА теперь я иду сквозь запретный мир,
Come l’Eden, come l’EdenКак Рай, как Рай,
Come l’Eden, prima del ‘ta ta ta’Как Рай перед «тра-та-та»,
Quando il cielo era infinitoКогда небо было бесконечным,
Quando c’era la festa e non serviva l’invitoКогда жизнь была праздником и приглашения не требовалось.
Dov’è lei? Ora, dov’è lei?Где она? Где она теперь?
Se ogni scelta crea ciò che siamoЕсли каждый наш выбор определяет то, кем мы станем,
Che faremo della mela attaccata al ramo?Что мы сделаем с висящим на ветке яблоком?
Se tu fossi qui cosa ti direiЕсли б ты была здесь, что я сказал бы тебе?
C’è una regola solaЕсть один закон
Nel regno umanoВ человеческом царстве:
Non guardare mai giù se precipitiamoНе смотреть вниз, когда падаешь,
Se precipitiamoКогда падаешь.
Теги: Фестиваль «Сан-Ремо»
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Eden — Rancore
Рейтинг: 5 / 5 38 мнений
Rancore
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.
Свою песню он называет кодом, содержащим множество зашифрованных посланий.
На фестивале Сан-Ремо 2020 эта песня завоевала премию Серджио Бардотти за лучший текст.
1) «The Big Apple» название, закрепившееся за Нью-Йорком.
2) Устойчивое «Passo e chiudo» — фраза, завершающая переговоры по рации, аналог нашего «Конец связи».
Здесь герой передаёт слово (passo), но разговор не заканчивает (non chiudo), ожидая ответа.
3) Возможно, перечисление символизирует проблему выбора. «Рви, кусай» вероятнее всего отсылает к библейской истории о плоде с дерева познания добра и зла, «прикройся» — к тому же тексту: «И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания».
4) Помимо метафорического употребления, яблоко ещё и в прямом смысле «ложный плод», так в биологии называется тип плода, в формировании которого принимает участие не только завязь пестика, но и цветоложе.
5) Возможно, отсылка к библейской притче о брачном пире, в которой Царство Божие уподобляется человеку, приглашавшему на праздник «званных», а когда те отказались, собравшему на пир всех без разбору и приглашений.
6) Отсылка к мифу о яблоке раздора, где юноша Парис должен был рассудить, кому из трёх богинь, Гере, Афине или Афродите, предназначалось золотое яблоко с надписью «прекраснейшей». Считается, что в итоге вердикт привёл к началу Троянской войны.
7) Согласно мифам богиня Гера (Юнона) получила в подарок на свадьбу ветвь с золотыми яблоками и заложила сад, простиравшийся до горы Атланта, чтобы вырастить в нём новые золотые яблоки.
Достать эти яблоки, считавшиеся целебными и молодильными, было одним из подвигов Геракла.
8) Отсылка к английской пословице «An apple a day keeps the doctor away» — «Кто по яблоку в день съедает, тот у доктора не бывает».
9) Алан Тьюринг, английский математик, криптограф, увлекавшийся шифрами и кодами, один из разработчиков проектов первого компьютера, умер, отравившись цианидом. Возможна параллель с упомянутой ранее Белоснежкой, надкусившей отравленное яблоко и уснувшей смертным сном.
10) Отсылка к картине бельгийского сюрреалиста Рене Магритта «Сын человеческий» (Le Fils de l'homme). Согласно некоторым трактовкам картина изображает Адама нового времени в современном костюме, но все так же зависимого от соблазна (запретного плода):
Картина используется для обложки сингла:
11) Речь о знаменитой легенде, возможно, имеющей реальные основания, о Вильгельме Телле — народном герое Швейцарии, искусном стрелке. В числе прочего Вильгельм Телль известен тем, что однажды по приказу наместника императора был вынужден сбивать стрелой яблоко с головы своего маленького сына.
В этом образе можно увидеть изображение сегодняшнего мира. Поколение взрослых ставит под удар будущее и само существование своих детей.