Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Let the bells ring (Nick Cave)

Let the bells ring

Пусть звенят колокола


C'mon, kind Sir, let's walk outside
And breathe the autumn air
See the many that have lived and died
See the unending golden stair
See all of us that have come behind
Clutching at your hem
All the way from Arkansas
To your sweet and last amen

Let the bells ring
He is the real thing
Let the bells ring
He is the real, real thing

Take this deafening thunder down
Take this bread and take this wine
Your passing is not what we mourn
But the world you left behind
Well, do not breathe, nor make a sound
And behold your mighty work
That towers over the uncaring ground
Of a lesser, darker world

Let the bells ring
He is the real thing
Let the bells ring
He is the real, real thing

There are those of us not fit to tie
The laces of your shoes
Must remain behind to testify
Through an elementary blues
So, let's walk outside, the hour is late
Through your crumbs and scattered shells
Where the awed and the mediocre wait
Barely fit to ring the bells

Let the bells ring
He is the real thing
Let the bells ring
He is the real, real thing

Давайте-ка, добрый мистер, прогуляемся
И подышим осенним воздухом,
Посмотрим на многих, что жили и умерли,
Посмотрим на бесконечную золотую лестницу
Посмотрим на всех нас, что должны идти позади,
Цепляясь за край твоей одежды
По пути из штата Арканзас
К твоему приятному последнему одобрению.

Пусть звенят колокола
Он действительно существует
Пусть звенят колокола
Он действительно, действительно существует.

Уничтожь этот оглушающий гром
Возьми этот хлеб и возьми это вино
Твоя смерть— это не то, что мы оплакиваем
Но мы оплакиваем мир, что ты оставил позади
Что ж, не дыши, не издавай ни звука
И созерцай свое могущественный замысел,
Что возвышается над равнодушной землей
Меньшего, более темного мира.

Пусть звенят колокола
Он действительно существует
Пусть звенят колокола
Он действительно, действительно существует.

Есть и те из нас, кто непригодны для завязывания
Шнурков на твоих ботинках
Должны задержаться, чтобы дать показания,
Несмотря на примитивную хандру
Поэтому, давайте прогуляемся в поздний час
По твоим крошкам и разбросанной шелухе,
Где благоговейный и посредственный ждет,
Едва ли подходит для того, чтобы звонить в колокола.

Пусть звенят колокола
Он действительно существует
Пусть звенят колокола
Он действительно, действительно существует.

Автор перевода — Александра
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Let the bells ring — Nick Cave Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.