Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Never, never, never (Grande, grande, grande) (Mina (Anna Mazzini))

Never, never, never (Grande, grande, grande)

Никогда, никогда, никогда


I'd like to run away from you
But if you never found me, I would die
I'd like to break the chains you put around me
But I know I never will

You stay away and all I do is wonder
Why the hell I wait for you
But when did common sense prevail for lovers
When we knew it never will?

Impossible to live with you
But I know I could never live without you
For whatever you do
I never, never, never want to be in love with anyone but you

You never treat me like you should
So what's the good of loving as I do?
Although you always laugh at love
Would half a love be good enough for you?

Impossible to live with you
But I know I could never live without you
For whatever you do
I never, never, never want to be in love with anyone but you

You make me laugh, you make
me cry
You make me live, you make me die for you
You make me sing, you make
me sad
You make me glad, you make me mad for you

I love you, hate you, love you, hate you
But I want you
Till the world stops turning
For whatever you do
I never, never, never want to be in love with anyone but you

Я бы хотела сбежать от тебя,
Но если бы ты меня никогда не встретил, я бы умерла.
Мне бы хотелось порвать цепи, которыми ты сковал меня,
Но знаю, что никогда не смогу.

Ты не появляешься, а я только и делаю, что удивляюсь,
Какого черта я тебя жду?
Но когда это здравый смысл брал верх над влюбленными,
Даже когда у нас не было сомнений, что это никогда не случится?

Жить с тобою невозможно,
Но знаю, что и без тебя жить никогда не смогу.
Что бы ты ни делал,
Я никогда, никогда, никогда не захочу полюбить никого, кроме тебя.

Ты никогда не ведешь себя со мной, как подобает,
Так что же толку любить так, как я?
Хоть ты вечно посмеиваешься над любовью,
Тебе-то самому хватило бы половины любви?

Жить с тобою невозможно,
Но знаю, что и без тебя жить никогда не смогу.
Что бы ты ни делал,
Я никогда, никогда, никогда не захочу полюбить никого, кроме тебя.

Ты умеешь меня рассмешить, ты вынуждаешь
меня плакать,
Из-за тебя я живу, из-за тебя я умираю,
Ты побуждаешь меня петь, ты заставляешь
меня грустить,
Ты радуешь меня, ты сводишь меня с ума.

Я тебя люблю, ненавижу, люблю, ненавижу,
Я буду хотеть тебя
Пока земля продолжает вращаться,
Что бы ты ни делал,
Я никогда, никогда, никогда не захочу полюбить никого, кроме тебя.

Автор перевода — Alexobos
Страница автора

Written by – Alberto Testa, Tony Renis
Translated by – Norman Newell

Версия итальянской песни «Grande, grande, grande» на английском

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Never, never, never (Grande, grande, grande) — Mina (Anna Mazzini) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.