Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни I discorsi (English version) (Mina (Anna Mazzini))

I discorsi (English version)

Слова


Coming soon, is that glow
When the heart starts beating so
Love's a feeling, changing
I see coolness into fire

While the night turns to day
Hold me tight for what's to say
Love's a feeling, you give me
When you take me in your arms

I was free 'till you came
In my heart, you lit a flame
And now, I'm back for more of your love
Give me more and more

Though you may leave me
Let it be tomorrow
I'll not hold you
And I give my promise
Comes the dawn, I will release you
But till then, love me

I'm alive, only when we touch heaven once again
With each sigh
I cry for more of your love
Give me more and more

Though you may leave me,
Let it be tomorrow
It's now that matters
For I have love's feeling
Coming on me every time
That you love me.

Уже вот-вот, он подступает, этот жар,
Когда сердце начинает так колотиться.
Любовь – это переживание, метаморфоза.
Я замечаю невозмутимость в огне.

В то время как ночь обращается в день.
Обними меня покрепче, чтобы там ни было,
Любовь – это чувство, которое ты вселяешь в меня,
Когда заключаешь в свои объятия.

Я была свободна, пока ты не появился.
Ты зажег огонь в моем сердце,
И теперь я вернулась за твоей любовью,
Дай мне еще и еще.

Хотя ты вправе оставить меня,
Пусть это будет завтра,
Я не буду удерживать тебя.
И обещаю,
С рассветом я отпущу тебя,
Но до тех пор, люби меня.

Я жива, только когда мы вновь коснемся небес.
С каждым вдохом,
Я молю о продолжении твоей любви,
Дай мне еще и еще.

Хотя ты вправе оставить меня,
Пусть это будет завтра,
Важно то, что сейчас,
Потому что во мне – ощущение любви,
Что приходит ко мне всякий раз,
Когда ты любишь меня.

Автор перевода — Alexobos
Страница автора

Written by – Augusto Martelli, Mina
Translated by – Norman Newell
Версия итальянской песни «I discorsi» на английском.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни I discorsi (English version) — Mina (Anna Mazzini) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.