Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни More than strangers (Vorrei che fosse amore) (Mina (Anna Mazzini))

More than strangers (Vorrei che fosse amore)

Нечто большее, чем посторонние


We're more much more than strangers,
So close we could be lovers,
So take me in your arms
More than you know I want you so.

Your hand burns me like fire
And as the flame grows higher
I stand before you stripped of will
And trembling with desire.

Don't leave as you found me
Blue loneliness around me.
Just make me yours now not tomorrow
I'll die if we should part now.
Tonight's the night that makes us
Something more than strangers, my love.

Vorrei che fosse amore, amore quello vero
La cosa che tu sentí
e che ti fa pensare a me.
Vorrei sentirti dire che m'ami
da morire
Perché è soltanto questo che desidero da te.

Don't leave as you found me
Blue loneliness around me
Just make me yours now not tomorrow.
I'll die if we should part now.
Tonight's the night that makes us
Something more than strangers, my love

Мы – нечто большее, чем посторонние,
Так близки, что могли бы стать любовниками,
Так заключи же меня в свои объятия,
Я так желаю тебя, сильнее, чем ты думаешь,

Твоя рука жжет меня, будто огнем,
И по мере того, как пламя разгорается,
Я стою перед тобой, лишенная воли,
И изнываю от желания.

Не уходи же, коль ты нашел меня,
Вокруг меня – угрюмое одиночество.
Просто, назови меня твоей сейчас, а не завтра,
Если мы расстанемся теперь, я умру.
Сегодня – та ночь, что сделает нас
Чем-то большим, чем просто посторонними, любимый.

Мне бы хотелось, чтобы это была любовь, настоящая любовь.
Та, которую бы ты чувствовал внутри себя,
которая заставляла бы тебя заботиться обо мне.
Хочу услышать от тебя, что будешь любить меня
до самой смерти,
Так как это – единственное, что мне нужно от тебя.

Не уходи же, коль ты нашел меня,
Вокруг меня – угрюмое одиночество.
Просто, назови меня твоей сейчас, а не завтра,
Если мы расстанемся теперь, я умру.
Сегодня – та ночь, что сделает нас
Чем-то большим, чем просто посторонними, любимый.

Автор перевода — Alexobos
Страница автора

Written by – Antonio Amurri, Bruno Canfora
Translated by – Gladys Shelley, Jimmy Nebb

Версия итальянской песни «Vorrei che fosse amore» на английском.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни More than strangers (Vorrei che fosse amore) — Mina (Anna Mazzini) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

20.04.(2002) День памяти легендарного Francis Lemarque