Somebody's gotta crack a whip around here Who's mindin' the store? Shake it up, sell some beer What's your money maker for? Pay day we're packin' 'em in Six gun Annie and buffalo Jill But who's to say they'll be back again For a refill?
Honey, you know the drill
Ain't no left turn down sleepy time street You gotta be fast but you gotta stay loose Thinkin' on your feet Slick as grass through a goose We gotta rationalise The payroll is givin' me chills You and me is gettin' organised It's kill or be killed
Honey, you know the drill
Well they can all look down on sucker row But they all forget The tallest trees from acorns grow Though they ain't yet I never look down on a sucker stake They all pay the bills I never gave a sucker an even break And I never will
A beautiful vision keeps comin' to me I see a miracle mind Flyin' in for free Service with a smile High rollers, fancy hotels Big time singers toppin' the bill You gotta have a feel for the stuff that sells Call it a skill
Honey, you know the drill
Somebody's gotta crack a whip around here Who's mindin' the store? Shake it up, sell some beer Money walkin' through the door Annie's arrivin' at a dangerous age Don't you go gettin' ill? Get another woman up in the cage Who ain't over the hill
Honey, you know the drill
Somebody's gotta crack a whip around here
Кто-то же должен здесь всех подстёгивать. Кто здесь присматривает за хозяйством? Потряси батонами, раскрути мужиков на пиво. Для чего тебе задница? В день получки народу набивается битком, Посмотреть на Шестизарядную Энни и Буффоло Джил2, Но где гарантия, что в другой раз Придёт столько же?
Ты же знаешь, золотце, что нужно делать.
Здесь на ночной улице налево не свернёшь. Нужно действовать быстро, но без суеты, Принимая решения на ходу, Чтобы всё шло без сучка и задоринки. Нам приходится оптимизировать бизнес, От выплат по зарплате меня бросает в дрожь. Мы с тобой действуем по тому же принципу, Что и организованная преступность — Не убьёшь ты, убьют тебя.
Ты же знаешь правила, сладенькая.
Они с презрением смотрят на молокососов с района, Но они все забывают поговорку о том, Что «высокие дубы вырастают из маленьких желудей», Хотя те пока ещё и не подросли. Я никогда не даю спуска молокососам, У меня они все платят по счетам. Я никогда не давал шансов молокососам, И никогда не дам.
Мне всё время являются прекрасные видения, В своём воображении я вижу чудесную картину: Бесплатные авиарейсы, Улыбающийся персонал, Крупные игроки, прекрасные отели, Замечательные певцы становятся гвоздём программы. Нужно иметь чутьё на то, что продаётся. Называйте это мастерством.
Милая, ты всё знаешь на зубок.
Кто-то же здесь должен подгонять всех хлыстом. Кто здесь присматривает за лавкой? Потряси задницей, раскрути народ на пиво, Деньги сами плывут в руки. Энни начинает терять форму. Девочка, а ты часом не больна? Посадите вместо неё в клетку какую-нибудь другую, Помоложе.
1) Речь идёт от лица менеджера в сфере развлечений и игорного бизнеса времён его становления, возможно, на заре появления Лас-Вегаса.
2) В прозвищах стриптизёрш обыгрываются имена известного американского охотника на бизонов Буффало Билла, прославившегося своим шоу «Дикий Запад», и выдающейся женщины-стрелка Энни Оукли (Annie Oakley), которая выступала с номером в этом шоу. Так же обыгрывается название комиксов о Диком Западе «Герои с шестью пушками» (Six-Gun Heroes).
Понравился перевод?
Перевод песни Sucker row — Mark Knopfler
Рейтинг: 4.8 / 515 мнений
2) В прозвищах стриптизёрш обыгрываются имена известного американского охотника на бизонов Буффало Билла, прославившегося своим шоу «Дикий Запад», и выдающейся женщины-стрелка Энни Оукли (Annie Oakley), которая выступала с номером в этом шоу. Так же обыгрывается название комиксов о Диком Западе «Герои с шестью пушками» (Six-Gun Heroes).