5.15 A.M. Snow laying all around A collier cycles home From his night shift underground Past the silent pub Primary school, workingmen's club On the road from the pithead The churchyard packed With mining dead
Then beneath the bridge He comes to a giant car A shroud of snow upon the roof A mark ten jaguar He thought the man was fast asleep Silent, still and deep Both dead and cold Shot through With bullet holes
The one armed bandit man Came north to fill his boots Came up from cockneyland E-type jags and flashy suits Put your money in Pull the levers Watch them spin Cash cows in all the pubs But he preferred the new nightclubs
Nineteen sixty-seven Bandit men in birdcage heaven La dolce vita, sixty-nine All new to people of the Tyne
Who knows who did what Somebody made a call They said his hands Were in the pot That he'd been skimming hauls He picks up the swag They gaily gave away Drives his giant jag Off to his big pay day
The bandit man Came north to fill his boots Came up from cockneyland E-type jags and flashy suits The bandit man Came up the great north road Up to geordieland To mine The mother lode
Seams blew up or cracked Black diamonds came hard won Generations toiled and hacked For a pittance and black lung Crushed by tub or stone Together And alone How the young and old Paid the price of coal
Eighteen sixty-seven My angel's gone to heaven He'll be happy there Sunlight and sweet clean air
They gather round the glass Tough hewers and crutters Child trappers and putters The little foals and half-marrows Who pushed And pulled the barrows The hod boys And the rolleywaymen 5.15 A.M.
5:15 утра, Повсюду лежит снег. Углекоп на велосипеде возвращается домой После ночной смены в своём подземелье. Он проезжает мимо затихшего паба, Начальной школы, рабочего клуба По дороге, ведущей от шахты. Минует церковное кладбище, битком забитое Шахтёрским людом.
Затем под мостом Он натыкается на большущий автомобиль Со снежной шапкой на крыше. Это был «Ягуар Марк Х». Ему показалось, что человек внутри крепко спит Глубоким сном, тихий и неподвижный, Но он был мертвый и окоченелый Со следами Пулевых ранений на теле.
Это был человек, работавший с «однорукими бандитами», Приехавший на север, чтобы срубить бабла, Из страны Кокни2, Владелец «Ягуара» бизнес-класса и броских костюмов. «Опустите ваши денежки, Потяните за ручку И смотрите, как закрутится барабан». Во всех пабах у него было полно дойных коров, Но сам он предпочитал проводить время в новых ночных клубах.
В 1967-м Бандиты собирались в Ньюкасле в клубе «Птичья клетка». Для них это был рай. Это была сладкая жизнь с плотскими утехами, Доселе неизвестными жителям берегов реки Тайн.
Никто точно не знает, как было дело, Но кто-то на него настучал. Поговаривали, Он крысятничал, Забирал часть выручки себе. Он собирает бабки, Которые на кураже спустил народ, И уезжает на своём большущем «Ягуаре» Отмечать день большой получки.
Бандит, Приехавший на север срубить бабла, Выходец из лондонских низов, Владелец «Ягуара» Е-класса и кричащих костюмов. Бандит, Вышедший на Большую Северную Дорогу, Чтобы добраться по ней до страны Джорди3 И нарыть там Золотую жилу.
Взрывы и расколы угольных пластов, Чёрное золото давалось не просто. На протяжении поколений люди рубили уголь, Непосильным трудом зарабатывая жалкие гроши И чёрные лёгкие. Раздавленные вагонеткой или засыпанные камнями Все разом Или по одиночке, Такой ценой и стар и млад Расплачивались за уголёк.
В 1867-м Мой ангел отправился в рай, Он будет там счастлив. Там много солнечного света, а воздух чист и сладок4.
Они собрались за стеклами его машины, призраки Крепких забойщиков и проходчиков, Детей-дверовых и тягальщиков, Мальчиков-откатчиков и их подсобников, Кто тянул И толкал вагонетки, Мальчиков-нагрузчиков И укладчиков пути В 5:15 утра5.
1) Марк Нопфлер воссоздаёт картину заказного убийства, совершённого в 1967 году в результате бандитской разборки, связанной с разделом выручки от игровых автоматов, прозванных «однорукими бандитами» из-за того, что у них была только одна ручка, за которую нужно было тянуть. «Однорукие бандиты» тогда только-только начали появляться в шахтёрских городках на северо-востоке Англии, где прошли детство и юность Марка. История основана на реальных событиях, известных как «Убийство однорукого бандита» (One-Armed Bandit Murder).
2) Кокни – прозвище уроженцев Лондона из средних и низших слоёв населения.
3) Джорди – прозвище жителей северо-восточных районов Англии вдоль реки Тайн.
Большая Северная Дорога (Great North Road) была главным шоссе между Лондоном и Шотландией.
4) Речь идёт о гибели Джеймса Уайта, 12-ти летнего мальчика, раздавленного вагонеткой в шахте городка Саут Хеттон (South Hetton) на севере Англии в 1867 году, за 100 лет до «убийства однорукого бандита». Он был одним из десятков детей, погибших на этой шахте.
5) Речь идёт о душах погибших за сто лет шахтёров, лежащих на кладбище, возле которого произошло «убийство однорукого бандита».
Понравился перевод?
Перевод песни 5.15 A.M. — Mark Knopfler
Рейтинг: 5 / 513 мнений
2) Кокни – прозвище уроженцев Лондона из средних и низших слоёв населения.
3) Джорди – прозвище жителей северо-восточных районов Англии вдоль реки Тайн.
Большая Северная Дорога (Great North Road) была главным шоссе между Лондоном и Шотландией.
4) Речь идёт о гибели Джеймса Уайта, 12-ти летнего мальчика, раздавленного вагонеткой в шахте городка Саут Хеттон (South Hetton) на севере Англии в 1867 году, за 100 лет до «убийства однорукого бандита». Он был одним из десятков детей, погибших на этой шахте.
5) Речь идёт о душах погибших за сто лет шахтёров, лежащих на кладбище, возле которого произошло «убийство однорукого бандита».