I'm wheels, I am moving wheels I am a 1952 Studebaker coupe I'm wheels, I am moving wheels, moving wheels I am a 1952 Starlite coupe
En route Les Souterrains Des visions du Cody Satori a Paris
Strange spaghetti in this solemn city There's a postcard we're all seen before Past wild-haired teens in dark clothing With hands-full of autographed napkins We eat apples in vans with sandwiches Rush into the lobby life Of hurry up and wait, hurry up and wait Hurry up and wait For all the odd-shaped keys Which lead to new soap and envelopes New soap and envelopes
Hotel room homesickness on a fresh blue bed And the longest-ever phone call home No sleep no sleep no sleep no sleep no sleep And no mad video machine to eat time A city scene I can't explain The Seine alone at 4am The Seine alone at 4am The insane alone at 4am Neal and Jack and me Absent lovers, absent lovers
Neal and Jack and me Absent lovers, absent lovers Neal and Jack and me Absent lovers, absent lovers Neal and Jack and me Absent lovers, absent lovers Neal and Jack and me Absent lovers, absent lovers Neal and Jack and me Absent lovers, absent lovers, absent lovers Neal and Jack and me Absent lovers Neal and Jack and me Absent lovers
Я — колёса, я — катящиеся колёса. Я — Студебеккер-купе 1952 года. Я — колёса, я — катящиеся колёса, катящиеся колёса. Я — Старлайт-купе 1952 года.
En route Les Souterrains Des visions du Cody Satori a Paris2
Странные спагетти в сём солидном сити. Вот и открытка, которую мы уже видели. Мимо расхристанноволосых юнцов в смурых прикидах С полными пригоршнями салфеток с автографами. Мы едим яблоки с бутербродами в фургонах. Устремляемся в вестибюльную жизнь, Наполненную спешками и ожиданиями, спешками и ожиданиями. Спешками и ожиданиями Тех вычурной формы ключей, Что ведут к новому мылу и конвертам, Новому мылу и конвертам.
Гостиничная тоска по дому на свежей голубой кровати И самый долгий телефонный звонок домой. Без сна, без сна, без сна, без сна, без сна. И нет сумасшедшего видеопроигрывателя, чтобы сожрать время. Городская сцена, которую я не могу объяснить: Одинокая Сена в 4 утра, Одинокая Сена в 4 утра, Одиноко я оглашенно я в 4 утра. Нил, Джек и я. Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники3.
Нил, Джек и я. Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники. Нил, Джек и я. Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники. Нил, Джек и я. Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники. Нил, Джек и я. Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники. Нил, Джек и я. Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники. Нил, Джек и я. Отлучившиеся любовники. Нил, Джек и я. Отлучившиеся любовники.
1) Нил Кэссиди и Джек Керуак — знаковые фигуры поколения битников 50-х годов XX века и психоделического движения 60-х 2) В тексте песни названия приведены на французском. "On the Road" (В дороге), "The Subterraneans" (Подземные), "Visions of Cody" (Видения Коди), "Satori in Paris" (Сатори в Париже) — художественные произведения, написанные Д. Керуаком 3) Аллюзия на картину Пабло Пикассо «Absinth Lover» (Любительница абсента)
Понравился перевод?
Перевод песни Neal and Jack and me — King Crimson
Рейтинг: 5 / 525 мнений
2) В тексте песни названия приведены на французском. "On the Road" (В дороге), "The Subterraneans" (Подземные), "Visions of Cody" (Видения Коди), "Satori in Paris" (Сатори в Париже) — художественные произведения, написанные Д. Керуаком
3) Аллюзия на картину Пабло Пикассо «Absinth Lover» (Любительница абсента)