Te borraré
Вычеркну тебя из своей жизни
Te borraré, lo juro que lo haré,
No te daré ni ese gran placer
De enterarte yo no sé por quién
Que pregunté por ti.
Te borraré para poder seguir,
No es difícil, sobreviviré.
Todo pasa y yo no moriré,
Lo juro que lo haré.
Tonta,
Сuántas veces fui tonta,
Cuántas veces fui ciega,
Me era cómodo así.
No lloraré por ti (lo juro, lo juro),
Te borraré de mí, oh, sí.
No lloraré por ti (lo juro, lo juro).
Yo sé que al fin ganaré, oh, sí.
Te borraré y me limpiaré de ti.
Y algún día a ti te tocará.
Y ese día tú me buscarás
Para enseñarte a borrar.
Tonta,
Сuántas veces fui tonta,
Cuántas veces fui ciega,
Me era cómodo así.
No lloraré por ti (lo juro, lo juro),
Te borraré de mí, oh, sí.
No lloraré por ti (lo juro, lo juro).
Yo sé que al fin ganaré, oh, sí.
(Lo juro, lo juro.
Lo juro, lo juro).
Я тебя забуду. Клянусь, я так и сделаю!
Я не доставлю тебе великого удовольствия
Узнать от кого попало
О том, что я спрашивала, как твои дела.
Я тебя забуду и буду жить дальше.
Это не так уж и трудно, я справлюсь.
Всё проходит — и я не умру.
Клянусь, я так и поступлю!
Дурой,
Как же долго была я дурой из-за тебя,
Как же долго была слепа!
И это меня устраивало.
Я не стану из-за тебя плакать (клянусь, клянусь).
Вычеркну тебя из своей жизни. О, да!
Я не стану из-за тебя плакать (клянусь, клянусь).
Знаю, что, в итоге, я выиграю. О, да!
Я забуду тебя и всё, что с тобой связано1,
Но однажды настанет твоя очередь.
И вот тогда ты начнёшь меня искать,
Чтобы я научила тебя забывать!
Дурой,
Как же долго была я дурой из-за тебя,
Как же долго была слепа!
И это меня устраивало.
Я не стану из-за тебя плакать (клянусь, клянусь).
Вычеркну тебя из своей жизни. О, да!
Я не стану из-за тебя плакать (клянусь, клянусь).
Знаю, что, в итоге, я выиграю. О, да!
(Вот посмотришь!
Вот посмотришь!)
Понравился перевод?
Перевод песни Te borraré — Karina
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
1) Букв. «очищусь от тебя».