Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Quiero (Julio Iglesias)

Quiero

Я хочу


Quiero enseñarte un camino en el mar
Un lugar donde nadie ha podido llegar
Donde el viento es amigo
La brisa un suspiro
Que abraza tu cuerpo, pequeña, al pasar.

Quiero que tú me acompañes, mujer
Que mi canto amanezca dormido en tu piel
Y decirte al oído, sin miedo al olvido
Mis versos queridos
Mis versos de ayer.

Quiero perderme en tu cuerpo y anclar
En tu puerto mi barca vacía de amor
Escribir en la arena mi llanto y me pena
Dejar que las olas borren mi dolor.

Quiero que tú me acompañes, mujer
Que compartas conmigo tu vida y después
Cuando el viento del otoño acaricie tu sien
Estar juntos y unidos iguales que ayer.

Quiero enseñarte un camino en el mar
Un lugar donde nadie ha podido llegar
Donde el viento es amigo
La brisa un suspiro
Que abraza tu cuerpo, pequeña, al pasar.

Quiero que tu me acompañes, mujer
Que mi canto amanezca dormido en tu piel
Y decirte al iodo, sin miedo al olvido
Mis versos queridos
Mis versos de ayer.

Я хочу показать тебе дорогу в море -
То место, где еще никто не бывал,
Где ласковый ветер
Дыханием бриза
Мимолетно обнимает твое тело, малышка.

Я хочу, чтобы ты была рядом со мной, дорогая,
Чтобы моя песня пробудила тебя ото сна,
И шептать тебе на ухо, не боясь забыть слова,
Мои любимые стихи,
Мои вчерашние стихи.

Я хочу раствориться в тебе и оставить
В твоем порту свою пустую лодку любви,
Рисовать на песке свои слезы и свою печаль
И позволить волнам стереть мою боль.

Я хочу, чтобы ты была рядом со мной, дорогая,
Чтобы ты разделила со мной свою жизнь и потом,
Когда осенний ветер будет ласкать твой висок
Быть вместе, быть единым целым, как и вчера.

Я хочу показать тебе дорогу в море -
То место, где еще никто не бывал,
Где ласковый ветер
Дыханием бриза
Мимолетно обнимает твое тело, малышка.

Я хочу, чтобы ты была рядом со мной, дорогая,
Чтобы моя песня пробудила тебя ото сна,
И шептать тебе на ухо, не боясь забыть слова,
Мои любимые стихи,
Мои вчерашние стихи.

Автор перевода — Алена Сергеева
Страница автора


Romance anónimo – очень известная мелодия, входящая в репертуар многих гитаристов. Широкую известность романс получил с выходом в 1952 году фильма Jeux interdits (Запретные игры). Автором музыки к фильму был знаменитый гитарист Нарсисо Йепес (Narciso Yepes). Но мелодия была написана гораздо раньше. Сам он в интервью одной испанской радиостанции в 1982 году рассказывал, что сочинил мелодию ещё ребёнком, впервые исполнил перед семьёй в свой день рождения 14 ноября 1934 года. А в 1941 году он услышал публичное исполнение своего романса, причём исполнитель объявил, что автор музыки неизвестен. Примерно с того времени испанцы называли эту мелодию Romance anónimo. «Романс» полюбился многим музыкантам. Существует много вокальных вариантов. Некоторые из них представлены на нашем сайте.

Также эта песня представлена в исполнении:
Dalida: Ton prénom dans mon cœur  
Françoise Hardy: San Salvador  
Patrick Fiori: La ballade des jeux interdits  
Mireille Mathieu: Amour defendu  
Raphael: Tema de amor  
Julio Iglesias: Quero  (На португальском)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Quiero — Julio Iglesias Рейтинг: 4.9 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности