Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Con la misma piedra (Julio Iglesias)

Con la misma piedra

Об тот же камень


Te miré y de pronto te empecé a querer
sin imaginarme que podría perder,
no medí mis pasos
y caí en tus brazos
tu cara de niña me hizo enloquecer.

Pero fui en tu vida una diversión
tan sólo un juguete de tu colección
me embrujaste al verte
y tus ojos verdes
le pusieron trampas a mi corazón.

Tropecé de nuevo y con la misma piedra
en cuestión de amores nunca he de ganar
porque es sabido que el que amor entrega
de cualquier manera tiene que llorar.

Tropecé de nuevo y con la misma piedra
en cuestión de amores nunca aprenderé
yo que había jurado no jugar con ella
tropecé de nuevo y con el mismo pie.

Pero fui en tu vida una diversión
tan sólo un juguete de tu colección
me embrujaste al verte
y tus ojos verdes
le pusieron trampas a mi corazón.

Tropecé de nuevo y con la misma piedra
en cuestión de amores nunca he de ganar
porque es sabido que el que amor entrega
de cualquier manera tiene que llorar.

Tropecé de nuevo y con la misma piedra
en cuestión de amores nunca aprenderé
yo que había jurado no jugar con ella
tropecé de nuevo y con el mismo pie.

Tropecé de nuevo y con la misma piedra
en cuestión de amores nunca he de ganar
porque es sabido que el que amor entrega
de cualquier manera tiene que llorar.

Tropecé de nuevo y con la misma piedra
en cuestión de amores nunca aprenderé
yo que había jurado no jugar con ella
tropecé de nuevo...

Я увидел тебя и сразу влюбился.
Не сообразив, что я могу потерять
бросился со всех ног
и упал в твои объятья.
Твоя юность меня свела с ума.

Но в твоей жизни я был развлечением,
только игрушкой в твоей коллекции.
Ты околдовала меня с первого взгляда,
и твои зеленые глаза
расставили ловушки моему сердцу.

Я споткнулся снова и об тот же камень,
в вопросах любви я никогда не побеждал,
потому что известно, что тот, кто сдается любви
в любом случае будет плакать.

Я споткнулся снова и об тот же камень,
я никогда не научусь искусству любви.
Я, кто клялся не играть больше в любовь,
споткнулся снова той же ногой.

Но в твоей жизни я был развлечением,
только игрушкой в твоей коллекции.
Ты околдовала меня с первого взгляда,
и твои зеленые глаза
расставили ловушки моему сердцу.

Я споткнулся снова и об тот же камень,
я никогда не научусь искусству любви.
Я, кто клялся не играть больше в любовь,
споткнулся снова той же ногой.

Я споткнулся снова, и об тот же камень,
я никогда не научусь искусству любви.
Я, кто клялся не играть больше в любовь,
споткнулся снова той же ногой.

Я споткнулся снова и об тот же камень,
я никогда не научусь искусству любви.
Я, кто клялся не играть больше в любовь,
споткнулся снова той же ногой.

Я споткнулся снова, и об тот же камень,
я никогда не научусь искусству любви.
Я, кто клялся не играть больше в любовь,
споткнулся снова...

Автор перевода — cambria
Страница автора

Тем же местом да об те же грабли :))
Был вариант: я, кто клялся не играть больше в любовь, снова совершил ту же ошибку. Но в этом случае теряется образная цепочка: камень-споткнулся-нога.

Версия на французском языке — Oh! La la ! L'amour !

Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Oh! La la! L'amour!  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Con la misma piedra — Julio Iglesias Рейтинг: 4.4 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности