You know I'm bad at communication It's the hardest thing for me to do And it's said it's the most important part That relationships go through And I gave it all away, just so I could say that Well, I know, I know, I know, I know That you're gonna be okay anyway
You know there's no rhyme or reason For the way it turned out to be I didn't go and try to change my mind Not intentionally I know it's hard to hear me say it But I can't bear to stay in I just know, I know, I know, I know That you're gonna be okay anyway
Always keep your heart locked tight Don't let your mind retire Oh, but I just couldn't take it I tried hard not to fake it But I fumbled it when it came down to the wire
It felt right (Hey!) It felt right, oh But I fumbled it when it came down to the wire It felt right (Hey!) It felt right, oh But I fumbled it when it came down to the wire
No need to use your imagination Try to make it what you want it to be Because I'm sorry I did what I did, but It came naturally And I gave it all away just so I could say that Well, I know, I know, I know, I know That you're gonna be okay anyway
When I tried to keep myself together After all the opportunities I tried to stay true to you And I tried to do what you wanted from me And I gave it all away just to hear you say that Well, I know, I know, I know, I know That you're gonna be okay anyway (Hey!)
Always keep your heart locked tight Don't let your mind retire Oh, but I just couldn't take it I tried hard not to fake it But I fumbled it when it came down to the wire
It felt right (Hey!) It felt right, oh But I fumbled it when it came down to the wire It felt right (Hey!) It felt right, oh But I fumbled it when it came down to the wire
Always keep your heart locked tight Don't let your mind retire Always keep your heart locked tight Don't let your mind retire, oh But I just couldn't take it I tried hard not to fake it But I fumbled it when it came down to the wire Ooh, yeah But I just couldn't take it I tried hard not to fake it But I fumbled it when it came down to the wire
It felt right (Hey!) It felt right, oh But I fumbled it when it came down to the wire It felt right (Hey!) It felt right, oh But I fumbled it when it came down to the wire It felt right (Hey!) It felt right, oh Oh, but I fumbled it when it Came down to the wire, yeah, yeah, yeah (Hey!) It felt right, oh But I fumbled it when it came down to the wire Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, no, no, no, no It felt right (It felt right) Oh, it felt right (It felt right) It felt right Oh, no, no, no, no But I fumbled it when it Came down to the wire Yeah
Ты знаешь у меня плохо с общением, Для меня это — самая сложная вещь на свете, И говорят — это самое важное испытание, Через которое проходят отношения И я выдаю это все, лишь чтобы я могла сказать: «Что ж, я знаю, знаю, знаю, знаю, Что все равно у тебя все будет в порядке»
Знаешь, нет ни причин, ни объяснений, Тому как все пришло к этому Я не просто взяла и передумала. Это произошло не специально. Я знаю, это сложно — слышать от меня это, Но я не могу терпеть, Я просто знаю, знаю, знаю, знаю, Что все равно у тебя все будет в порядке
Всегда держи свое сердце крепко закрытым, 2 Не позволяй разуму отступать О, но я просто не могла этого вынести, Я очень сильно пыталась не притворяться Но я промахнулась, когда всему пришел конец[1
Это казалось правильным (Эй!) Это казалось правильным, о Но я промахнулась, когда всему пришел конец. Это казалось правильным (Эй!) Это казалось правильным, о Но я промахнулась, когда всему пришел конец.
Не надо напрягать воображение, Пытаясь выставить все, так как тебе хочется, 3 Потому что мне жаль, что я поступила так, но Это произошло само собой. И я выдаю это все, лишь чтобы я могла сказать: «Что ж, я знаю, знаю, знаю, знаю, Что все равно у тебя все будет в порядке»
Когда я старалась держать себя в руках, После всех возможностей, Я старалась оставаться верной тебе И старалась делать то, что ты от меня ожидал И я выдаю это все, лишь чтобы услышать от тебя, что Что ж, я знаю, знаю, знаю, знаю, Что все равно у тебя все будет в порядке (Эй)
Всегда держи свое сердце крепко закрытым, Не позволяй разуму отступать О, но я просто не могла этого вынести, Я очень сильно пыталась не притворяться Но я промахнулась, когда всему пришел конец
Это казалось правильным (Эй!) Это казалось правильным, о Но я промахнулась, когда всему пришел конец. Это казалось правильным (Эй!) Это казалось правильным, о Но я промахнулась, когда всему пришел конец.
Всегда держи свое сердце крепко закрытым, Не позволяй разуму отступать. Всегда держи свое сердце крепко закрытым, Не позволяй разуму отступать, о О, но я просто не могла этого вынести, Я очень сильно пыталась не притворяться Но я промахнулась, когда всему пришел конец О, да Но я просто не могла этого вынести, Я очень сильно пыталась не притворяться Но я промахнулась, когда всему пришел конец
Это казалось правильным (Эй!) Это казалось правильным, о Но я промахнулась, когда всему пришел конец. Это казалось правильным (Эй!) Это казалось правильным, о Но я промахнулась, когда всему пришел конец. Это казалось правильным (Эй!) Это казалось правильным, о О, но я промахнулась, когда Всему пришел конец, да, да, да (Эй!) Это казалось правильным, о Но я промахнулась, когда всему пришел конец. О, да, да, да , да.
О, нет, нет, нет, нет Это казалось правильным (Это казалось правильным) О, это казалось правильным (Это казалось правильным) Это казалось правильным О, нет, нет, нет, нет Но я промахнулась, когда Всему пришел конец Ага
Автор перевода —
Третья песня дебютного альбома HAIM «Days are gone». Является одной из самых популярный песен группы. Это классическая история о расставании, которых в вышеупомянутом альбоме невероятно много.
Cтоит отметить, общую «добрую» направленность песни. Героиня сама винит себя в их расставании и ни в чем не обвиняет своего бывшего партнера.
1) Английское выражение «down to the wire» — идиома, означающая приход к логическому завершению, кульминации. Русское выражение «пришел конец» по мнению автора, лучше всего передает мысль заложенную автором песни. 2) Таким образом лирическая героиня песни предостерегает своего бывшего партнера от подобных влюбленностей, дабы ему больше не приходилось так страдать 3) Также она предостерегает его от того, чтобы он не выдумывал какие-то свои причины расставания и не подменил ими реальные причины расставания
Понравился перевод?
Перевод песни The wire — Haim
Рейтинг: 5 / 53 мнений
Cтоит отметить, общую «добрую» направленность песни. Героиня сама винит себя в их расставании и ни в чем не обвиняет своего бывшего партнера.
1) Английское выражение «down to the wire» — идиома, означающая приход к логическому завершению, кульминации. Русское выражение «пришел конец» по мнению автора, лучше всего передает мысль заложенную автором песни.
2) Таким образом лирическая героиня песни предостерегает своего бывшего партнера от подобных влюбленностей, дабы ему больше не приходилось так страдать
3) Также она предостерегает его от того, чтобы он не выдумывал какие-то свои причины расставания и не подменил ими реальные причины расставания