Hey! You're giving me a heart attack You're giving me a cardiac arrest When I'm sitting at the traffic light Hey! I wanna get inside of you I wanna crack your cranium delirium On the lower east side of your mind
Wanna be a troublemaker Wanna be a troublemaker Wanna be a troublemaker Wanna be a troublemaker
Hey! I like your BMW I like your BM-excellent tits with a tattoo Of a pig sniffin' glue Hey! You're living at the W You're looking like a Jezebel, hot as hell, Sunburned in a pink bathing suit
Wanna be a troublemaker Wanna be a troublemaker Wanna be a troublemaker Wanna be a troublemaker
Easy come and go, gonna go it alone Knock yourself out with a shot of Patron I wouldn't say I'm straight, 'Cause I'm bent out of shape From now 'til death do we party, Just before it's too late
Hey! Aww, you're giving me a heart attack You're giving me a cardiac arrest When I'm sitting at the traffic light
Эй! Меня же сейчас тут из-за тебя удар хватит! У меня сейчас из-за тебя сердце выскочит, Пока я здесь на светофоре стою. Эй! Я хочу проникнуть в тебя. Я хочу вскрыть твой больной череп В районе нижнего Ист-сайда1 твоей головы.
Эй! У тебя отпадная тачка! У тебя отпадные буфера с партаком Нюхающей клей свинки! Эй! Ты же живёшь в W2! Ты вылитая Иезавель3, чертовски знойная, Загорелая и в розовом купальнике.
Как пришло, так и ушло, а я опять при своём. Вырубись от шота Патрона4. Я не сказал бы, что консервативен, Ведь меня сбили с дорожки5. Отныне и до самой смерти мы тусим, Пока ещё не стало слишком поздно.
Эй! Вау, меня же сейчас тут из-за тебя удар хватит. У меня сейчас из-за тебя сердце выскочит, Пока я здесь на светофоре стою.
1) Нижний Ист-Сайд — нейборхуд в юго-восточной части боро Манхэттена в Нью-Йорке. 2) W hotel — сеть американских полносервисных четырехзвездочных отелей популярных среди молодёжи. 3) Иезавель — библейский персонаж, имя которой стало нарицательным для порочных женщин — гордых, властолюбивых и тщеславных богоотступниц. Wiki. 4) Patrón — бренд текилы компании Patrón Spirits. 5) To be straight — здесь: быть натуралом. To be bent out of shape — здесь: быть не в форме.
Понравился перевод?
Перевод песни Troublemaker — Green Day
Рейтинг: 5 / 57 мнений
2) W hotel — сеть американских полносервисных четырехзвездочных отелей популярных среди молодёжи.
3) Иезавель — библейский персонаж, имя которой стало нарицательным для порочных женщин — гордых, властолюбивых и тщеславных богоотступниц. Wiki.
4) Patrón — бренд текилы компании Patrón Spirits.
5) To be straight — здесь: быть натуралом. To be bent out of shape — здесь: быть не в форме.