Перевод песни High ball shooter (Deep Purple)High ball shooterWell I'm a rock and roll preacher Ну, я проповедник рок-н-ролла.
Немного англиского в кассу — чтобы жизнь мёдом не казалась. Итак, кои уж годы наблюдаю борьбу с этим названием, и к вящему огорчению, с не очень клёвыми результатами. Поэтому сегодня объявляется победа разума над сарсапариллой. Поехали, степ бай степ. Начнём с highball (элементарно, Ватсон). Хайболл — это смешанный алкогольный напиток, коктейль. состоящий из алкогольного базового спирта и большей части безалкогольного миксера, часто газированного напитка. Заметь, пишется вместе. Оставим пока остывать. Shooter — обычно дилетанты открывают англо-русский словарь и вуаля вот вам значение слова shooter (стрелок). Wrong here! Здесь употребляется разговорный вариант, сленг, если хотите. Shoot — пить, кирять. Вспомним классику (Come Together) — He shoot Coca-Cola (sic). Shooter — чел, который употребляет напитки, в данном случаем можно вспомнить словосочетание «highball shooter» (любитель/любительница коктейлей). Но не всё так просто в деревне Гадюкино. Дэвид наш Ковердейл поломал это идиоматическое словосочетание, придав ему некую пикантную коннотацию. High Ball (отдельно!) Shooter в контексте песни стало означать даму, которой не пристало искать себе мелкую щебечущую живность и т. д. Огонь только по высоко летящим (шарам) целям. Вот так как всегда, хотели коктейля, получили хищницу с прицелом в стратосферу)). I hope I made it clear....
Понравился перевод?
Перевод песни High ball shooter — Deep Purple
Рейтинг: 5 / 5
18 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
StormbringerDeep PurpleВидеоклипВидеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Популярные песни |