Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Me moría por ella (versión acústica) (David Bustamante)

Me moría por ella (versión acústica)

Я умирал от любви к ней (акустическая версия)


Me moría por ella
y busqué mil excusas para verla,
aunque fuera un segundo,
aunque ella jamás se diera cuenta.
Me moría por ella,
y me ganaban los nervios si me hablaba,
y yo quedaba mudo,
y tenía que agacharle la mirada.

Qué tonto y qué tan absurdo
que me sentía al lado suyo
por no tener el valor
y creer que, sí, era posible
acercarme y decirle...

Que me moría por ella
y quería robarle el corazón.
Me moría por ella,
por ser sólo yo el dueño de su amor.
Y no es posible explicar que no hice nada
en todo el tiempo que pasó,
y aquí estoy frente a ella,
y aún me muero por ella.

Me moría por ella,
nunca supe lo que era besarla,
me quedé con las ganas
de tomarle la manos y abrazarla.
Me moría por ella,
de contarle mis sueños y escucharla,
y reírnos por nada,
consolarla en mi hombro si lloraba.

Qué tonto y qué tan absurdo
que me sentía al lado suyo
por no tener el valor
y creer que, sí, era posible
acercarme y decirle...

Que me moría por ella
y quería robarle el corazón.
Me moría por ella,
por ser sólo yo el dueño de su amor.
Y no es posible explicar que no hice nada
en todo el tiempo que pasó,
y aquí estoy frente a ella,
y aún me muero por ella.

Me moría por ella
y quería robarle el corazón.
Me moría por ella,
por ser sólo yo el dueño de su amor.
Y no es posible explicar que no hice nada
en todo el tiempo que pasó,
y aquí estoy frente a ella,
y aún me muero por ella.

Me moría por ella...

Я умирал от любви к ней
и искал тысячи предлогов, чтобы увидеть ее
хотя бы на секунду,
хотя она никогда не замечала этого.
Я умирал от любви к ней,
и меня одолевали нервы, когда она говорила со мной,
и я терял дар речи
и был вынужден опускать взгляд.

Как же глупо и нелепо
я чувствовал себя рядом с ней
из-за того, что не имел мужества
и не верил, что ведь, да, я мог
подойти к ней и сказать...

Что я умирал от любви к ней
и хотел похитить ее сердце.
Я умирал от любви к ней,
мечтал быть единственным хозяином ее любви.
И ничем невозможно объяснить, что я ничего не сделал
за все время, что прошло,
а я стою здесь перед ней
и все еще умираю от любви.

Я умирал от любви к ней,
никогда так и не узнал вкус ее поцелуев,
я до сих пор хочу
взять ее за руки и обнять.
Я умирал от любви к ней,
хотел рассказать о своих мечтах и слушать ее,
и чтобы мы смеялись просто так,
хотел утешать ее на своем плече, когда она плакала.

Как же глупо и нелепо
я чувствовал себя рядом с ней
из-за того, что не имел мужества
и не верил, что ведь, да, я мог
подойти к ней и сказать...

Что я умирал от любви к ней
и хотел похитить ее сердце.
Я умирал от любви к ней,
мечтал быть единственным хозяином ее любви.
И ничем невозможно объяснить, что я ничего не сделал
за все время, что прошло,
а я стою здесь перед ней
и все еще умираю от любви.

Я умирал от любви к ней
и хотел похитить ее сердце.
Я умирал от любви к ней,
мечтал быть единственным хозяином ее любви.
И ничем невозможно объяснить, что я ничего не сделал
за все время, что прошло,
а я стою здесь перед ней
и все еще умираю от любви.

Я умирал от любви к ней...

Автор перевода — Annette
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Me moría por ella (versión acústica) — David Bustamante Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández