Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Gigi L'amoroso (Dalida)

Gigi L'amoroso

Любимчик Джиджи


Je vais vous raconter avant de vous quitter
L’histoire d’un petit village près de Napoli
Nous étions quatre amis au bal tous les samedis
À jouer, à chanter toute la nuit

Giorgio à la guitare, Sandro à la mandoline
Moi je dansais en frappant du tambourin
Mais tous ceux qui venaient c’était pour écouter
Celui qui faisait battre tous les cœurs

Et quand il arrivait
La foule s’écriait

Arriva Gigi l’Amoroso
Croqueur d’amour,
L’œil de velours comme une caresse
Gigi l’Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Partout, c’était la fête quand il chantait
Zazà1, Luna Caprese2,
O sole mio3

Gigi Giuseppe
Mais tout le monde l’appelait Gigi l’Amour
Et les femmes étaient folles de lui, toutes
La femme du boulanger, qui fermait sa boutique
Tous les mardis pour aller…
La femme du notaire qui était une sainte
Et qui n’avais jamais trompé son mari auparavant
Et la veuve du colonel
La veuve du colonel qui ne porta plus le deuil
Parce qu’il n’aimait pas le noir
Toutes, je vous dis
Même moi, mais moi,
Gigi aimait trop sa liberté, jusqu’au jour où

Une riche Américaine à grands coups de je t’aime
Lui proposa d’aller jusqu’à Hollywood
Tu seras le plus beau de tous les Caruso
Lui disait-elle jusqu’à en perdre haleine

Nous voilà à la gare avec tous nos mouchoirs4
Le cœur serré,
Émus par ce grand départ
Pourtant on était fiers
Qu’il dépasse nos frontières
Gigi partait conquérir l’Amérique

Et quand il arriva
Le village était là

Arriva Gigi l’Amoroso
Croqueur d’amour,
L’œil de velours comme une caresse
Gigi l’Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Et là, devant la foule, il a chanté
Zazà, Luna Caprese,
O sole mio

Gigi, quand le train est disparu,
Nous sommes tous rentrés chez nous
Et le lendemain, le village n’était plus le même
La femme du boulanger refusa d’allumer son four
La femme du notaire, par désespoir,
Prit plusieurs amants
Et la veuve du colonel ferma ses persiennes
Et reprit le deuil pour la seconde fois
Oui, le village avait bien changé
Et moi

Les années ont passé cinq hivers, cinq étés
No news, c’était good news
On nous avait dit
Il a fallu du cran,
Du courage et du temps
Pour arriver à continuer sans lui

Et malgré son absence la nuit dans le silence
Oubliant nos costumes et nos instruments
On entendait venir comme une larme un soupir
Du fond de la salle cette mélodie

Croqueur d’amour,
L’œil de velours comme une caresse
Gigi...

Gigi ? C’est toi là-bas dans le noir ?
Attends, laisse-moi te regarder
Mais tu pleures, tu pleures Gigi
Ça n’a pas été là-bas, hein ?
Et alors, et alors,
Qu’est-ce qu’ils comprennent ces Américains
À part le rock et le twist, hein ?
Ma Gigi, qu’est-ce que tu croyais,
Devenir comme ça Gigi l’Americano
E invece no, tu sei Giuseppe Frabrizio Luca Santini
Et tu es Napolitain

Écoute, Giorgio s’est mis à la guitare
Attends, Sandro est là aussi
Mais, mais tu ne peux pas t’en aller comme ça
Ici tu es chez toi
Ici tu es le roi

Tu entends, tu les entends Gigi ?
Ils sont tous là
Ils ont dû te reconnaître à la gare
Chante Gigi, chante, c’est ton public
Chante pour eux, chante pour moi
Qui n’ai jamais su te parler
Oui, vas-y, bravo Gigi, chante
Bravo

Carmella, Carmella,
lo sai che è arrivato Gigi dall’America?
Cesarina, Cesarina,
Scendi è arrivato Gigi da Hollywood
Ma se te lo dico io che è arrivato,
Scendi no!
Guaglione, Guaglione, corri, va’ a dire a zio Gennaro
Che è arrivato lo zio Gigi dall’America5

Arriva Gigi l’Amoroso
Croqueur d’amour,
L’œil de velours comme une caresse
Gigi l’Amoroso
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Mais jamais sans tendresse
Partout, c’était la fête quand il chantait
Zazà, Luna Caprese,
O sole mio

Arriva Gigi l’Amoroso
Croqueur d’amour,
L’œil de velours comme une caresse
Gigi l’Amoroso

Прежде чем вас покинуть, я расскажу вам
Историю одной деревушки недалеко от Неаполя,
Нас было четыре друга, и каждую субботу на танцах
Всю ночь мы пели и играли,

Джорджио на гитаре, Сандро на мандолине,
Я танцевала, отстукивая на тамбурине,
Но все приходили туда, чтобы послушать
Того, кто заставлял все сердца биться.

И когда он входил,
Толпа восклицала:

Прибыл любимчик Джиджи!
Пожиратель любви
С ласковым бархатным взглядом
Любимчик Джиджи,
Всегда победитель, порой бессердечный,
Но никогда не лишен нежности,
Повсюду был праздник, когда он исполнял
Арию из «Зазы», «Луну над Капри»
Или знаменитую «О, солнце мое!»

Джиджи, Джузеппе,
Но все называли его любимчик Джиджи.
И все женщины были от него без ума,
Жена булочника, которая закрывала лавку
Каждый вторник, чтобы придти…
Жена нотариуса, которая была благочестивой
И прежде никогда не обманывала своего мужа,
А вдова полковника…
Вдова полковника – она перестала носить траур,
Потому что он не любил черного
Все, я вам говорю,
Даже я, но я…
Джиджи слишком любил свободу до того дня, когда…

Одна богатая американка в отчаянном шаге любви
Предложила ему поехать в Голливуд.
«Ты будешь лучше любого Карузо!» –
Говорила она ему с придыханием.

И вот мы на вокзале утираем слезинки,
На сердце тяжесть,
Волнение перед дальним отправлением,
Однако мы были горды,
Что он идет за пределы страны,
Джиджи уезжал завоевать Америку

А когда он прибыл,
Вся деревня была тут

Прибыл любимчик Джиджи!
Пожиратель любви
С ласковым бархатным взглядом
Любимчик Джиджи,
Всегда победитель, порой бессердечный,
Но никогда не лишен нежности,
Повсюду был праздник, когда он исполнял
Арию из «Зазы», «Луну над Капри»
Или знаменитую «О, солнце мое!»

Джиджи, когда поезд исчез,
мы все вернулись к себе
И назавтра деревня больше уже не была прежней,
Жена булочника отказалась разжигать печь,
Жена нотариуса от отчаяния
Завела несколько любовников,
А вдова полковника опустила жалюзи
И повторно возобновила траур,
Да, деревня порядком изменилась,
И я…

Шли годы, минуло пять зим и пять лет,
«Отсутствие новостей – уже хорошая новость», –
говорили мы себе,
Нужно было набраться мужества,
Смелости и терпения,
Чтобы продолжать без него,

И несмотря на то, что его не было, в ночной тиши,
Забросив наши костюмы и инструменты,
Из глубины зала доносилась эта мелодия,
Словно плач или стон.

Пожиратель любви
С ласковым и бархатным взглядом…
Джиджи…

Джиджи? Это ты там в темноте?
Подожди, дай взглянуть на тебя.
Но ты плачешь, ты плачешь, Джиджи…
Ну и как там было?
И что теперь, что теперь?
Да что они понимают, эти американцы,
Кроме рока и твиста, что?
Но Джиджи, ты верил,
Что станешь Джиджи Американо?
Вовсе нет, ты Джузеппе Фабрицио Лука Сантини,
И ты – неаполитанец.

Послушай, Джорджио взялся за гитару,
Погоди, Сандро тоже здесь,
Но, но ты не можешь уйти вот так…
Тут ты у себя,
Тут ты король!

Слышишь? Ты их слышишь, Джиджи?
Они все тут,
Они должны были встретить тебя на вокзале,
Пой, Джиджи, пой, это твоя публика,
Спой для них, спой для меня,
Той, что никогда не знала, как тебе сказать,
Да, давай, молодец Джиджи, пой,
Браво!

Кармелла, Кармелла,
Ты знаешь, Джиджи вернулся из Америки?
Сезарина, Сезарина,
Джиджи вернулся из Голливуда,
Но если я тебе говорю, что он вернулся,
Спустишься или нет?
Мальчик, мальчик, беги рассказать дяде Дженнаро,
Что приехал дядя Джиджи из Америки!

Прибыл любимчик Джиджи!
Пожиратель любви
С ласковым бархатным взглядом
Любимчик Джиджи,
Всегда победитель, порой бессердечный,
Но никогда не лишен нежности,
Повсюду был праздник, когда он исполнял
Арию из «Зазы», «Луну над Капри»
Или знаменитую «О, солнце мое!»

Прибыл любимчик Джиджи!
Пожиратель любви
С ласковым и бархатным взглядом,
Любимчик Джиджи…

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора

1) Zazà – опера Руджеро Леонкавалло (Ruggero Leoncavallo)
2) Luna caprese – неаполитанская песня, 1953 г., Ricciardi, Cesareo
3) O sole mio – неаполитанская песня, написанная в 1898, слова Giovanni Capurro, музыка Eduardo di Capua
4) avec tous nos mouchoirs – (досл.) со всеми нашими платочками, использовано в значении – утирать платочком слезы
5) кусочек на итальянском языке.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Gigi L'amoroso — Dalida Рейтинг: 5 / 5    20 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.