Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Spanish Harlem incident (Byrds, the)

Spanish Harlem incident

Случай в Испанском Гарлеме


Gypsy gal, the hands of Harlem
Cannot hold you to its heat,
Your temperature's too hot for taming,
Your flaming feet are burning up the street.

I am homeless, come and take me
Into the reach of your rattling drums.
I gotta know babe, all about my fortune
Down along my restless palms.

Gypsy gal, you've got me swallowed.
I have fallen far beneath
Your pearly eyes
so fast and slashing,
And your flashing diamond teeth.

The night is pitch black, come and make my
Pale face fit in the place, ah, please.
I gotta know babe, I'm nearly drowning
If it's you, my
lifelines trace.

I've been wonderin' all about me
Ever since I seen you there.
On the cliffs of your wildcat charms I'm riding,
I know I'm 'round you, but I don't know where.

You have slayed me, you have made me.
I got to laugh
half ways off my heels.
I got to know babe, will you surround me
So I can know if I'm really real?

Молодая цыганочка, руки Гарлема
Не могут удержать тебя в своём тепле.
Тебя не приручить — ты чересчур горяча,
Твои пламенные ноги жгут улицу.

Я бездомен, забери же меня
В пределы досягаемости твоих грохочущих барабанов.
Детка, мне нужно знать всё о своей судьбе
По моим нетерпеливым ладоням.

Цыганочка, я поглощён тобою.
Я сражён
Твоими жемчужными глазами,
столь быстрыми и пронзительными,
И твоей сверкающей алмазной улыбкой.

Ночь непроглядно черна, сделай же так, чтобы моё
Бледное лицо вписалось в это место, пожалуйста.
Мне нужно знать, детка, я словно тону,
Действительно ли ты — та, к кому
ведёт моя линия жизни.

Я ничего не могу понять о себе,
С тех пор как увидел тебя.
Я скатываюсь по крутым склонам твоих рискованных чар.
Знаю, что я рядом с тобой, но не знаю, где.

Ты убила меня — ты создала меня.
Мне нужно бы рассмеяться —
на полпути уже без каблуков.
Мне нужно знать, детка, окружишь ли ты меня,
Так чтобы я мог знать, что я настоящий?

Автор перевода — cymbal
Страница автора

Также эта песня представлена в исполнении:
Bob Dylan: Spanish Harlem incident

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Spanish Harlem incident — Byrds, the Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.