Aquella noche juro que no se me olvida, Que nos comimos cuando llegamos de janguear. Por ahí dices que yo soy solo tu amiga, Papi, yo sé que me quieres volver a dar (volver a dar).
Dime, ¿qué carajo tú y yo estamos haciendo? Tú eres un laberinto y yo me estoy perdiendo. Te mando la ubi, vienes y me vengo, Que con otros culos estoy perdiendo el tiempo.
Solo tú-uh-uh-uh-uh Me tienes tan pegada a ti como un “Bubbaloo”. Porque solo tú-uh-uh-uh-uh Pa’ entrar en mi cuarto tienes la solicitud. Porque solo tú-uh-uh-uh-uh, tú-uh-uh-uh-uh. Y es que solo tú-uh-uh-uh-uh Me tienes tan pegada a ti como un “Bubbaloo”. (“Bubbaloo”)
No te la des de inocente, Que la tensión ya se siente. Y cuando nos dejan solos, Nos vamos por ahí, Nos volvemos dementes.
Cuando estamos encendidos, Te meto en un lío. Yo sé que tienes otra, Pero te sientes mío.
Chócame duro que tengo seguro (Chó-chócame, chócame), No veo el delito si todo está oscuro (Oscuro, oh).
Dime, ¿qué carajo tú y yo estamos haciendo? Que con otros culos estoy perdiendo el tiempo.
Solo tú-uh-uh-uh-uh Me tienes tan pegada a ti como un “Bubbaloo”. Porque solo tú-uh-uh-uh-uh Pa’ entrar en mi cuarto tienes la solicitud. Porque solo tú-uh-uh-uh-uh, tú-uh-uh-uh-uh. Y es que solo tú-uh-uh-uh-uh Me tienes tan pegada a ti como un “Bubbaloo”. (“Bubbaloo”)
Habla claro y dime qué vamos a hacer, Decimos que no es lo correcto Y aquí estamos otra vez, Cuerpo con cuerpo, Tú abajo y me elevas. Si me escriben, tú siempre me celas. Hey, cuando entra a mi sistema, Me reza y me prende una vela.
Si tú eres solo mío, Juro que yo los picheo. Si quieres lo exclusivo, Deja todo y nos perdemos, Nos perdemos, Nos perdemos.
(Y es que solo tú) Me tienes tan pegada a ti como un Bubbaloo. Porque solo (tú) Pa' entrar en mi cuarto tienes la solicitud. Y es, y es que solo tú (Me tienes tan pegada a ti como un Bubbaloo).
Клянусь, я не в силах забыть ту ночь, Когда мы занялись любовью, придя с вечеринки1. Ты всем говоришь, что мы просто друзья. Милый, я же знаю, ты опять этого хочешь.
Скажи, какого чёрта у нас происходит? Ты лабиринт, в котором я блуждаю. Я написала, где я2. Придёшь — я наготове. Надоело тратить время на другие попки.
Только к тебе, к тебе одному Я хочу прилипнуть, словно «Буббалу»3. Ведь только у тебя, у тебя одного Есть разрешение входить в мою комнату. Только ты, один лишь ты. Только к тебе, к тебе одному Я хочу прилипнуть, словно «Буббалу». («Буббалу»)
Не изображай наивность, Напряжение всё возрастает. И стоит только оставить нас одних, Как мы с тобой расслабляемся, Становимся похожи на чокнутых.
Когда нас охватывает страсть, Ты понимаешь, что влип в передрягу! Ведь знаю, у тебя есть другая, Но ты чувствуешь себя моим.
Дай мне как следует4, ведь у меня есть страховка. (Да-дай-ка мне, сильнее). Не вижу, в чём преступление, если вокруг темно. (Ох, темно).
Скажи, какого чёрта у нас происходит? Надоело тратить время на другие попки.
Только к тебе, к тебе одному Я хочу прилипнуть, словно «Буббалу». Ведь только у тебя, у тебя одного Есть разрешение входить в мою комнату. Только ты, один лишь ты. Только к тебе, к тебе одному Я хочу прилипнуть, словно «Буббалу». («Буббалу»)
Говори яснее, скажи, что будем делать. Мы всё твердим, что так не поступают, А потом — снова вместе, Тело к телу, Ты снизу, я на верху блаженства5. Когда мне пишут, тут же начинаешь ревновать. Эй, когда проникают в мой мир, Молятся на меня и почитают6.
Если будешь лишь моим, Клянусь, я всех отфутболю7. Хочешь чего-то особенного? Бросай всё и уходи со мной, Уходи со мной, Уходи со мной.
(Только к тебе, к тебе одному) Я хочу прилипнуть, словно «Буббалу». Ведь только (у тебя, у тебя одного) Есть разрешение входить в мою комнату. Только к тебе, к тебе одному (Я хочу прилипнуть, словно «Буббалу»).
Автор перевода —
Letra y música: María Gabriela Otaiza Rodríguez, José Daniel Miraz.
В начале 2023 г. Бриэла оказалась в центре полемики, причиной которой послужило сходство новой на тот момент песни Шакиры «» с песней Бриэлы «Solo tú», вышедшей в качестве сингла ещё летом 2022 года. Стараясь избегать обвинений и разобраться в интересующем её вопросе, Бриэла высказалась в соцсетях о странной ситуации, после чего Интернет наводнили различные мнения, как музыкальных экспертов, так и обыкновенных пользователей. Были среди них и те, кто, пользуясь возможностью безнаказанно излить на кого-нибудь свою ненависть, открыто оскорбляли Бриэлу, обвиняя её в намерении погреться в лучах всемирной славы Шакиры. Позднее шум поутих, а сходство двух песен пока так и остаётся загадкой.
1) Janguear (из венесуэльского и доминиканского сленга) — «развлекаться; отправиться на тусовку с друзьями; бездельничать». 2) Ubi — сокращение от «ubicación» (местонахождение). 3) Bubbaloo — латиноамериканский бренд жевательной резинки. 4) Букв. «врежься в меня». Игра слов, где секс сравнивается с ездой на автомобиле. 5) Букв. «возносишь меня». 6) Букв. «ставят мне свечку». 7) Pichear — букв. «бросать мяч в (баскетбольную) корзину».
Понравился перевод?
Перевод песни Solo tú — Briella
Рейтинг: 5 / 53 мнений
В начале 2023 г. Бриэла оказалась в центре полемики, причиной которой послужило сходство новой на тот момент песни Шакиры «» с песней Бриэлы «Solo tú», вышедшей в качестве сингла ещё летом 2022 года. Стараясь избегать обвинений и разобраться в интересующем её вопросе, Бриэла высказалась в соцсетях о странной ситуации, после чего Интернет наводнили различные мнения, как музыкальных экспертов, так и обыкновенных пользователей. Были среди них и те, кто, пользуясь возможностью безнаказанно излить на кого-нибудь свою ненависть, открыто оскорбляли Бриэлу, обвиняя её в намерении погреться в лучах всемирной славы Шакиры. Позднее шум поутих, а сходство двух песен пока так и остаётся загадкой.
1) Janguear (из венесуэльского и доминиканского сленга) — «развлекаться; отправиться на тусовку с друзьями; бездельничать».
2) Ubi — сокращение от «ubicación» (местонахождение).
3) Bubbaloo — латиноамериканский бренд жевательной резинки.
4) Букв. «врежься в меня». Игра слов, где секс сравнивается с ездой на автомобиле.
5) Букв. «возносишь меня».
6) Букв. «ставят мне свечку».
7) Pichear — букв. «бросать мяч в (баскетбольную) корзину».