Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Loco como yo (Ana Mena)

Loco como yo

Чокнутый, как и я


Por un momento
Pensé en soñarte.
Y ahora no paro
De idealizarte.
Y quiero que seas real,
No sólo alguien más.
Quiero dejarme llevar
Y en tu piedra tropezar.

Y no hace falta
Que me lo cuentes
Si tu mirada
Muere por verme.
Y puedes dejar de mentir.
Puede que no haya fin.
No niegues que
Lo que te gusta se parece a mí.

¡Ya puedes rendirte!
Nunca gana la razón.
Estás loco como yo, oh-oh, oh-oh.
Ven y acéptalo.
Tienes que intentarlo.
Nada pasa porque sí.
Te prometo que esto
Será más que fácil
Si estás junto a mí.

Todo lo que me das
Es suficiente.
Me sacas a bailar.
Y aunque lo intente,
No puedo remediar
Quererte un poco más.
Ahora mi ficción
Conecta con tu realidad.

Y no puedo esperar,
Soy impaciente.
Y no me importa
El resto de la gente.
El mundo gira en torno a ti,
Tú me haces feliz.
Y quiero que tú sepas que

¡Ya puedes rendirte!
Nunca gana la razón.
Estás loco como yo, oh-oh, oh-oh.
Ven y acéptalo.
Tienes que intentarlo.
Nada pasa porque sí.
Te prometo que esto
Será más que fácil
Si estás junto a mí.

Y poco a poco
Caerás en mi red.
Yo nací para amarte,
Para conquistarte.

¡Ya puedes rendirte!
Nunca gana la razón.
Estás loco como yo, oh-oh, oh-oh.
Ven y acéptalo.
Tienes que intentarlo.
Nada pasa porque sí.
Te prometo que esto
Será más que fácil
Si estás junto a mí.

¡Ya puedes rendirte!
Nunca gana la razón.
(Nunca gana la razón).
Estás loco como yo, oh-oh, oh-oh.
Ven y acéptalo.
Tienes que intentarlo.
Nada pasa porque sí.
Te prometo que esto
Será más que fácil
Si estás junto a mí.

На какой-то миг я даже подумала,
Что ты мне просто грезишься.
И вот теперь я не перестаю
Тебя идеализировать.
Хочу, чтобы ты был реальным,
А не просто чем-то мимолётным1.
Хочу позволить себе увлечься
И угодить в твои сети2.

И ты даже можешь
Ничего мне не говорить —
По твоим глазам и так понятно,
Что ты безумно рад меня видеть3.
Ты можешь больше не обманывать —
Иначе этому так и не будет конца.
Не отрицай, что
Я — как раз в твоём вкусе4!

Теперь ты можешь сдаться!
Разум никогда не побеждает.
Ты такой же чокнутый, как и я.
Давай же, прими это.
Ты должен попытаться.
Ничто не даётся само собой.
Я обещаю тебе, что это
Будет более чем просто, —
Если ты будешь рядом со мной.

Всего, что ты мне даёшь, —
Для меня достаточно.
Ты ведёшь5 меня танцевать —
И как бы я ни пыталась,
Никак не могу избежать того,
Чтобы не влюбляться в тебя всё сильнее.
Теперь мой вымысел
Становится частью твоей реальности6.

А я не могу ждать —
Я нетерпелива!
И мне нет дела
До других.
Ты — центр моей вселенной7!
Ты делаешь меня счастливой.
И я хочу, чтобы ты знал, что

Теперь ты можешь сдаться!
Разум никогда не побеждает.
Ты такой же чокнутый, как и я.
Давай же, прими это.
Ты должен попытаться.
Ничто не даётся само собой.
Я обещаю тебе, что это
Будет более чем просто, —
Если ты будешь рядом со мной.

И так постепенно
Ты попадёшь в мои сети.
Я родилась, чтобы любить тебя,
Покорить тебя.

Теперь ты можешь сдаться!
Разум никогда не побеждает.
Ты такой же чокнутый, как и я.
Давай же, прими это.
Ты должен попытаться.
Ничто не даётся само собой.
Я обещаю тебе, что это
Будет более чем просто, —
Если ты будешь рядом со мной.

Теперь ты можешь сдаться!
Разум никогда не побеждает.
(Разум никогда не побеждает).
Ты такой же чокнутый, как и я.
Давай же, прими это.
Ты должен попытаться.
Ничто не даётся само собой.
Я обещаю тебе, что это
Будет более чем просто, —
Если ты будешь рядом со мной.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Leticia Fuentes Monterrubio, Aileen de la Cruz, Paula Rojo.

1) В оригинале — «кем-то ещё / кем-то очередным».

2) Буквально — «споткнуться о твой камень».

3) В оригинале — «тебе необязательно мне об этом рассказывать, ведь твои глаза (взгляд) до смерти (то есть безумно желают) хотят меня видеть».

4) В оригинале — «то, что тебе нравится, похоже на меня».

5) Буквально — «вытаскиваешь меня танцевать». Эту фразу можно понимать двояко: герои находятся на дискотеке, героиня стоит в стороне, а герой «вытаскивает» её на танец; герой неожиданно приглашает героиню пойти с ним на танцы.

6) Дословно — «мой вымысел соединяется с твоей реальностью».

7) Дословно — «мир вращается вокруг тебя».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Loco como yo — Ana Mena Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности