Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Se fue (Ana Mena)

Se fue

Лето прошло


La suave brisa bajo el sol
Despide otro verano, y yo
Trataré de imaginar que no,
No te irás en el próximo avión.

Tardamos tiempo en admitir
Que de un juego se pasó a sentir
Algo tan real y tan especial.
Y ahora muero al verte partir.

El verano se fue,
Se fue entre las olas.
Dejando un “Hasta la vista”,
Te alejaste sin más.
Aquí seguiré
Contando las horas,
Pensando en ti noche y día,
Hasta que te vuelva a ver.

La playa está desierta y no,
No queda huella de este amor.
Sólo el eco que dejó tu voz,
Y el silencio de mi corazón.

En tu mirada me perdí
Desde aquel instante en que te vi.
Y ahora, ya lo ves, hoy me encuentro aquí
Recordando y sin saber de ti.

El verano se fue,
Se fue entre las olas.
Dejando un “Hasta la vista”,
Te alejaste sin más.
Aquí seguiré
Contando las horas,
Pensando en ti noche y día,
Hasta que te vuelva a ver.

No sé cómo puedo escapar
De tanta soledad. Uh-oh, oh-oh-oh.
Con la nostalgia una vez más estoy...

El verano se fue,
Se fue entre las olas.
Dejando un “Hasta la vista”,
Te alejaste sin más.
Aquí seguiré
Contando las horas,
Pensando en ti noche y día,
Hasta que te vuelva a ver.

Светит солнышко, лёгкий ветерок
Провожает ещё одно лето1, а я
Просто попробую себе представить, что ты
Не улетишь следующим самолётом.

Нам понадобилось время, чтобы осознать,
Что игра переросла в чувство —
Такое реальное и такое особенное.
И теперь я умираю от тоски2, глядя, как ты уезжаешь.

Лето ушло,
Исчезло в морских волнах.
Оставив мне лишь «До свидания»,
Ты ушёл без лишних слов.
А я останусь здесь,
Считая часы,
Думая о тебе день и ночь.
И так — пока не увижу тебя вновь.

Пляж кажется пустынным,
И от нашей любви не осталось и следа.
Лишь эхо твоего голоса3
И тишина в моём сердце.

Я утонула4 в твоих глазах —
В тот миг, когда впервые тебя увидела.
И вот теперь я сижу здесь, погрузившись
В воспоминания, — и не знаю, где ты теперь5.

Лето прошло,
Исчезло в морских волнах.
Оставив мне лишь «До свидания»,
Ты ушёл без лишних слов.
А я останусь здесь,
Считая часы,
Думая о тебе день и ночь.
И так — пока не увижу тебя вновь.

Не знаю, как я смогу убежать
От этого щемящего душу одиночества6! У-о, о-о-о.
И вновь меня одолевает тоска…

Лето прошло,
Исчезло в морских волнах.
Оставив мне лишь «До свидания»,
Ты ушёл без лишних слов.
А я останусь здесь,
Считая часы,
Думая о тебе день и ночь.
И так — пока не увижу тебя вновь.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: David Augustave Picanes, Bruno Nicolás Fernández, José Luis De La Peña Mira.

1) Дословно — «Лёгкий ветерок под солнцем провожает ещё одно лето».

2) Дословно — «И теперь я умираю, видя, как ты уезжаешь».

3) Дословно — «лишь эхо, которое оставил твой голос».

4) Дословно — «потерялась».

5) Дословно — «И вот теперь, сам видишь, я нахожусь здесь, вспоминая и не зная о тебе».

6) В оригинале — «от такого сильного одиночества».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Se fue — Ana Mena Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa