Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ahora lloras tú (Ana Mena)

Ahora lloras tú

Теперь плачешь ты


Ah, ah-ah.
Ah, ah-ah.
This is another one.
Yeah.
CNCO.
Ah, ah-ay.
Ana Mena.

[Ana]

Coge tu vida, tus cosas, tu forma de ser.
Que de ti ya no tengo sed.
Vete con tus amigos (oh, no, no).

Búscate a otra que cargue con tu inmadurez.
Que de ti yo ya me cansé.
Yo ya tengo lo mío.

Esta vez
No caeré en tus enredos,
En tus falsas palabras,
En tu estúpido juego.

No seré
La que sufra en silencio,
La que sigue aguantando
Tu ridículo ego.

Uh-uh, uh-uh-uh,
Ahora lloras tú,
Ahora lloras tú.

Uh-uh, uh-uh-uh,
Ahora lloras tú,
Ahora lloras tú.

[CNCO]

Sé que ya no te merezco y que me equivoqué.
Me avisaste y no te escuché.
Sé que no he sido un santo.

Yo te prometo y te juro que no volveré
A mentirte una y otra vez,
Ni a causarte más daño.

[Ana]

Mírame,
No malgastes el tiempo,
No me des otra excusa,
Que ya nos conocemos.

Déjame.
No sé qué andas buscando.
No me sigas llamando,
Reclamando mis besos.

Uh-uh, uh-uh-uh,
Ahora lloras tú,
Ahora lloras tú.

Uh-uh, uh-uh-uh,
Ahora lloras tú,
Ahora lloras tú.

[CNCO]

Yo no sé qué te pasa conmigo.
No me llamas y me desespero.
Te dedico poemas, canciones.
Todo para decirte: "Lo siento".

Te prometo un cambio de actitud,
Te demostraré mi gratitud.
Y es que yo sin ti no veo la luz.
Lo que necesito eres tú.

Ay, amor, yo solo te pido
Otra oportunidad.
Tú me quitaste las vendas.
Quiero volver a empezar.

Quiero volver a empezar.
(Ayúdame, Cupido).

[Ana]

Ahora llora tú, ah-ay.

Uh-uh, uh-uh-uh,
Ahora lloras tú (ahora lloras tú).
Ahora lloras tú (ahora lloras tú, eh-eh).

Uh-uh, uh-uh-uh,
Ahora lloras tú,
Ahora lloras tú.

Papi, ya se acaba,
Papi, ya se acabó.

Ahora lloras tú,
Ahora lloras tú.

CNCO,
Ana Mena,
Dabruk.

Ahora lloras tú,
Ahora lloras tú (yeah).

А, а-а.
А, а-а.
Вот ещё один.
Да.
СНКО.
А, а-ай.
Ана Мена.

[Ана]

Забирай все свои вещи и уходи1.
Больше я в тебе не нуждаюсь2.
Иди к своим друзьям.

Найди себе ту, которая станет терпеть твои капризы3.
Я от тебя уже устала.
Буду жить по-своему.

На этот раз
Я не попадусь в твои сети,
Не поддамся твоим лживым словам,
Твоей глупой игре.

Я больше не буду той,
Что молча страдает
И продолжает терпеть
Твой дурацкий эгоизм4.

О-о, о-о-о.
Теперь плачешь ты,
Теперь плачешь ты.

О-о, о-о-о.
Теперь плачешь ты,
Теперь плачешь ты.

[СНКО]

Знаю: я больше тебя не заслуживаю, я ошибся.
Ты меня предупреждала, а я тебя не слушал.
Знаю, что я не был святым.

Я обещаю тебе и клянусь,
Что больше не стану тебе лгать
И причинять тебе боль.

[Ана]

Послушай5,
Не трать зря время.
Мне не нужны твои очередные оправдания.
Ведь мы хорошо друг друга знаем.

Оставь меня в покое.
Не знаю, чего ты добиваешься.
Перестань мне звонить,
Требуя от меня поцелуев.

О-о, о-о-о.
Теперь плачешь ты,
Теперь плачешь ты.

О-о, о-о-о.
Теперь плачешь ты,
Теперь плачешь ты.

[СНКО]

Не знаю, что с тобой происходит.
Ты мне не звонишь, и я совсем отчаиваюсь.
Я посвящаю тебе стихи и песни.
Всё ради того, чтобы сказать тебе: «Мне жаль!».

Я обещаю тебе изменить своё поведение.
Ты увидишь, как я тебе благодарен6.
Ведь без тебя я словно не вижу света.
Всё, что мне нужно, — это ты!

Ах, любимая, я всего лишь прошу
Ещё один шанс!
Ты открыла мне глаза7.
Я хочу начать заново.

Я хочу начать заново.
(Помоги мне, Купидон!)

[Ана]

Теперь плачешь ты.

О-о, о-о-о.
Теперь плачешь ты (теперь плачешь ты),
Теперь плачешь ты (теперь плачешь ты).

О-о, о-о-о.
Теперь плачешь ты,
Теперь плачешь ты.

Папуля8, всё заканчивается.
Папуля, всё кончено.

Теперь плачешь ты,
Теперь плачешь ты.

СНКО,
Ана Мена,
Дабрук9.

Теперь плачешь ты,
Теперь плачешь ты.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Con CNCO

Letra y música: Bruno Nicolás, David Augustave, José Luis de la Peña.

1) Буквально — «Забирай свою жизнь, свои вещи, свой образ бытия». «Forma/modo de ser» часто переводится на русский язык как «характер» или «поведение». Однако у этого выражения — более глубокое значение, включающее в себя и характер человека, и его поведение, и взгляды на жизнь, и то, как человек взаимодействует с другими.

2) В оригинале — «не испытываю к тебе жажды / не жажду тебя».

3) Буквально — «которая будет везти/тащить на себе твою незрелость».

4) Буквально — «Не буду той, что будет страдать в тишине; той, что терпит твоё глупое эго».

5) Буквально — «Посмотри на меня».

6) Буквально — «Продемонстрирую/выкажу тебе свою благодарность».

7) Буквально — «Ты сняла (с моих глаз) повязку».

8) Латиноамериканские женщины часто ласково называют своих мужчин уменьшительными вариантами слова «папа».

9) Музыкальный продюсер и композитор. Настоящее имя — Бруно Николас Фернандес.

Первоначальная версия этой песни в исполнении одной Аны Мена — «Ahora lloras tú (Solo versión)».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ahora lloras tú — Ana Mena Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности