Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Mermaid smiled (XTC)

Mermaid smiled

Русалка улыбнулась


From pools of xylophone clear
From caves of memory
I saw the children at heart
That we once used to be
Borne on foaming seahorse herd

Compose with trumpeting shell
From lines across their hands
A song as new as new moon
As old as all the sands
Shrank to stagnant from Atlantic wild
Lost that child 'til mermaid smiled

Summoned by drum rolling surf
As laughing fish compel
The young boy woken in me
By clanging diving bell
Breakers pillow fight the shore

She wriggles free in the tide
I'm locked in adult land
Back in the mirror she slides
Waving with comb in hand

I was lucky to remain beguiled
Grown to child since mermaid smiled

Сквозь капли ксилофонной чистоты1,
Среди гротов памяти,
Я увидел скрытых в нас детей,
Какими мы когда-то были,
Катавшиеся на пенном табуне морских коньков.

Попробуй сочини, трубя в раковину,
Из тех строк, что начертаны на ладонях,
Песню, столь юную, как новолуние,
И столь древнюю, как пески мира.
Я атлантическую ширь сменил на стоялый пруд,
Забыл про то дитя, пока русалка мне не улыбнулась.

Зовущий барабанными раскатами прибой,
Как смеющиеся рыбки, завораживает
Мальчишку, проснувшегося во мне
Под лязг водолазного купола,
Там, где громады волн сражаются с берегом2.

А она свободно резвится в приливе.
Я пленник в стране ставших взрослыми.
Она ускользает обратно в зеркало,
Играя гребнем в руке.

Мне повезло остаться очарованным,
В ребёнка превратясь, когда русалка улыбнулась.

Автор перевода — ArcchDummy
Страница автора

песня о том, как отдых на берегу моря или морской пейзаж могут снова пробудить в вас ребёнка. «Каменные лужи, ракушки, этот кувыркающийся, грохочущий, страшный прибой. Это квинтэссенция чистой необузданной детской радости. У детей есть всё это дикое воображение и дикая радость по поводу всего, и вы теряете это, когда становитесь старше. Вы просто как бы высыхаете в своём маленьком застойном озерце дряни.» (вокалист, гитарист и автор песен Энди Партридж, XTC, 2008).

1) вероятно, речь про небольшие озерца/лужи на каменистых морских берегах, в которых вода не рябит и для автора сходна с чистотой звука ксилофона/вибрафона.
(цитата из интервью с автором)
TB: Exactly. So, «From pools of xylophone clear»...
AP: Well, there you go. A pool of clear water is a xylophone, or vibraphone.


2) «большие белые штуки», «буфы», «подушки обрушиваются на твою голову» — конкретный авторский образ, необходимо постараться сохранить.
(цитата из интервью с автором)
TB: «Breakers pillow fight the shore»...
AP: They do, don't they! You know, these big white things seem to having this childish fun — big white boofs! and bash! — it almost sounds the same when the pillows are clashing around your head.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mermaid smiled — XTC Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности