Sábado noche 1980. Tengo bebida fría en la nevera, Luces neón por toda la escalera. Toque de glitter, chupito de absenta.
Y me pongo pibón, Por si esta noche pasa algo entre tú y yo. Gotas de dolce pa' que huela mejor. Y se va calentando el ambiente, Yo te busco entre toda esta gente. Dime, dime, ¿dime dónde estás?
Tu boquita de frеsa, Mi mojito de menta. Las cosas bonitas Al final se еncuentran. Dos trocitos de fruta Si quieren, se disfrutan. Te invito a mi fiesta, En mi casa a la una.
Noche ochentera, toda la noche entera. Hay una cola que tela, Pero ven con quien quieras. Noche ochentera, toda la noche entera. Cógeme la cadera, Que bailamos la lenta tú y yo.
La noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh. La, la, la noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh.
Lo haremos como en Las Vegas. Lo que pase aquí, aquí se queda. La policía en la puerta, Pero nadie nos va a frenar, no.
Díselo, que esta fiesta no acabó. Dame dos, bien de ron, Y salimos al balcón a gritar Que la vida es pa' disfrutar, Que nos sobran ganas de amar. La vecina empieza a picar Que quiere subirse a bailar. (¡Sube, sube, sube!) Que quiere subirse a bailar. (¡Sube, Mari, sube! ¡Y súbete hielos, Mari!)
Noche ochentera, toda la noche entera. Hay una cola que tela, Pero ven con quien quieras. Noche ochentera, toda la noche entera. Cógeme la cadera, Que bailamos la lenta tú y yo.
La noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh. La, la, la noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh.
Tu boquita de frеsa, Mi mojito de menta. Las cosas bonitas Al final se еncuentran.
Noche ochentera, toda la noche entera. Hay una cola que tela, Pero ven con quien quieras. Noche ochentera, toda la noche entera. Cógeme la cadera, Que bailamos la lenta tú y yo.
La noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh. La, la, la noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh.
La noche entera, era, ¡eh! Como una noche ochentera, era, ¡eh!
Субботний вечер 1980-го1. У меня в холодильнике холодные напитки, Неоновые огни вдоль всей лестницы. Немного блёсток, глоточек абсента.
И я прихорашиваюсь — как знать, вдруг Этим вечером между нами что-то произойдёт?2 Капельки «Дольче»3, чтобы пахнуть ещё лучше. Вечеринка в самом разгаре4. Я ищу тебя среди всех этих людей. Скажи мне, скажи мне, скажи мне, где ты?
Твои клубничные губки, Мой мятный мохито. Хорошее всегда Тянется к хорошему5. Два фруктовых кусочка, Если хочется, наслаждаются друг другом6. Я приглашаю тебя на свой праздник — Ко мне домой, в час ночи.
Ночь в стиле 80-х — всю ночь напролёт. У нас тут уже целая очередь7, Но ты приходи с кем хочешь. Ночь в стиле 80-х, всю ночь напролёт. Положи руки мне на талию8, Ведь мы с тобой танцуем медлячок.
Целая ночь, йе-э-э. Прямо как в восьмидесятые! Йе-э-э. Всю ночь напролёт, йе-э-э. Ночь в стиле 80-х, йе-э-э.
У нас всё будет, как в Лас-Вегасе. Всё, что здесь произойдёт, — здесь же и останется. Полиция — у дверей, Но нас никто не остановит, нет.
Скажи это, — ведь праздник ещё не окончен. Дай мне два полных бокала рома — И выйдем на балкон, чтоб закричать о том, Что жизнь дана, чтобы ею наслаждаться; Что нас переполняет желание любить! Соседка начинает язвить, Что хочет к нам подняться, чтобы потанцевать, (Поднимайся, давай, поднимайся!) Что она хочет подняться к нам потанцевать. (Давай, Мари, давай, поднимайся! И захвати с собой лёд, Мари!)
Ночь в стиле 80-х — всю ночь напролёт. У нас тут уже целая очередь, Но ты приходи с кем хочешь. Ночь в стиле 80-х, всю ночь напролёт. Положи руки мне на талию, Ведь мы с тобой танцуем медлячок.
Целая ночь, йе-э-э. Прямо как в восьмидесятые! Йе-э-э. Всю ночь напролёт, йе-э-э. Ночь в стиле 80-х, йе-э-э.
Твои клубничные губки, Мой мятный мохито. Всё хорошее, в итоге, Находит своё подобие.
Ночь в стиле 80-х — всю ночь напролёт. У нас тут уже целая очередь, Но ты приходи с кем хочешь. Ночь в стиле 80-х, всю ночь напролёт. Положи руки мне на талию, Ведь мы с тобой танцуем медлячок.
Целая ночь, йе-э-э. Прямо как в восьмидесятые! Йе-э-э. Всю ночь напролёт, йе-э-э. Ночь в стиле 80-х, йе-э-э.
Всю ночь напролёт, йе-э-э. Ночь в стиле 80-х, йе-э-э.
Автор перевода —
Letra y música: Victoria Riba (Vicco), Rubén Pérez, Joan Valls Paniza.
Эта песня была одной из претенденток на то, чтобы представлять Испанию на конкурсе «Евровидение» в 2023 году. Во время национального отбора в Испании на фестивале Benidorm Fest предпочтение было отдано другой композиции. Однако «Nochentera» Викко запомнилась публике и быстро стала хитом на многих испанских радиостанциях. В июле 2023 года была выпущена ремикс-версия, записанная при участии аргентинской певицы .
1) Эту фразу можно понимать и как «вечер (словно) 1980-го года», так и в «вечер в стиле 1980-х».
2) Буквально — «Я становлюсь неотразимой — на тот случай, если этим вечером между нами что-то произойдёт». «Pibón» — в разговорном языке Испании означает «красотка; красавчик».
3) Женские духи от Dolce & Gabbana.
4) В оригинале — «атмосфера становится горячей / накаляется».
5) В оригинале — «Красивые вещи, в итоге, встречаются».
6) Игра слов. В Испании и многих странах Латинской Америки выражение «trocito/pedazo de alguien/algo», как правило, означает комплимент, восхищение, радость. Например, «pedazo de hombre/mujer» — «Какой(ая) мужчина/женщина!». И т. п.
7) Видимо, подразумевается очередь тех, кто хочет найти себе пару (для совместных танцев).
8) В оригинале — «возьми меня за бедро».
Другая версия: Vicco —
Понравился перевод?
Перевод песни Nochentera — Vicco (Victoria Riba)
Рейтинг: 5 / 59 мнений
Эта песня была одной из претенденток на то, чтобы представлять Испанию на конкурсе «Евровидение» в 2023 году. Во время национального отбора в Испании на фестивале Benidorm Fest предпочтение было отдано другой композиции. Однако «Nochentera» Викко запомнилась публике и быстро стала хитом на многих испанских радиостанциях. В июле 2023 года была выпущена ремикс-версия, записанная при участии аргентинской певицы .
1) Эту фразу можно понимать и как «вечер (словно) 1980-го года», так и в «вечер в стиле 1980-х».
2) Буквально — «Я становлюсь неотразимой — на тот случай, если этим вечером между нами что-то произойдёт». «Pibón» — в разговорном языке Испании означает «красотка; красавчик».
3) Женские духи от Dolce & Gabbana.
4) В оригинале — «атмосфера становится горячей / накаляется».
5) В оригинале — «Красивые вещи, в итоге, встречаются».
6) Игра слов. В Испании и многих странах Латинской Америки выражение «trocito/pedazo de alguien/algo», как правило, означает комплимент, восхищение, радость. Например, «pedazo de hombre/mujer» — «Какой(ая) мужчина/женщина!». И т. п.
7) Видимо, подразумевается очередь тех, кто хочет найти себе пару (для совместных танцев).
8) В оригинале — «возьми меня за бедро».
Другая версия:
Vicco —