Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Whistle down the wind (Tom Waits)

Whistle down the wind

Пуститься по ветру1


I grew up here, all of my life
I dreamed someday I'd go
Where the blue-eyed girls and the red guitars
And the naked rivers flow

Now I'm not all I thought I'd be
I've always stayed around
I've been as far as Mercy and Grand
Frozen to the ground

I can't stay here and I'm scared to leave
So kiss me once and then
I'll go to hell, I might as well
Be whistlin' down the wind

Bus is at the corner
The clock on the wall
A broken-down windmill
Ain't no wind at all

I yelled and I cursed
If I stay here, I'll rust
And I'm stuck like a shipwreck
Out here in the dust

Well, the sky is red and the world is on fire
And the corn is taller than me
And a dog is tied to a wagon of rain
And the road is wet as the sea

But sometimes the music from a dance
Will carry across the plains
And the places that I'm dreaming of
Do they dream only of me?

There are places where they never sleep
And the circus never ends
So I will take the Marley Bone Coach
And be whistlin' down the wind

So I will take the Marley Bone Coach
And be whistlin' down the wind

Я здесь вырос, всю жизнь мечтал
Я уехать в кои-то веки
Туда, где синеглазые девушки и алые гитары2,
И текут обнажённые реки.

Теперь всё не так, как мне представлялось,
Так и шатался я здесь,
Не дальше Мерси и Гранда,
Привязан к земле.

Мне невмочь оставаться, и страшно уехать,
Так поцелуй же меня, и тогда
Я отправлюсь в ад, я мог бы с тем же успехом
Пуститься по ветру.

Автобус стоит на углу,
Часы на стене
Сломанной ветряной мельницей,
Полное безветрие.

Я кричал, я бранил,
Если я тут останусь, проржавею в утиль,
Я застрял, как корабль, погружённый
В здешнюю пыль.

Что ж, небо алеет, и мир охвачен огнём,
И выше меня кукуруза в поле,
И собака привязана к повозке дождя3,
И дорога мокра как море.

Но, бывает, звук ритма с танцпола
Донесётся по весям и долам,
И места, по которым я грежу,
Отвечают ли мне они тем же?

Есть места, где никогда не спят4,
И где цирк никогда не заканчивается.
Так что я отправлюсь Марлибонским дилижансом 5
И пущусь по ветру.

Так что я отправлюсь Марлибонским дилижансом
И пущусь по ветру.

Автор перевода — M.L.
Страница автора

1) Пуститься по ветру — отправиться куда глаза глядят, отдавшись на произвол судьбы.

2) Идеализированный образ Калифорнии и Запада, подобный тому, который был описан в песне этого же альбома “Goin' Out West”.

3) Явная ассоциация с более ранним альбомом Уэйтса “Rain Dogs“.

4) Город, который никогда не спит — прозвище Нью-Йорка, популяризированное Фрэнком Синатрой в песне «Нью-Йорк, Нью-Йорк».

5) Поговорка «Ехать Марлибонским дилижансом» означает идти пешком.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Whistle down the wind — Tom Waits Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности