Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Never let go (Tom Waits)

Never let go

Никогда не отпущу


Well, ring the bell backwards,
and bury the axe
Fall down on your knees in the dirt
I'm tied to the mast between water and wind
Believe me, you'll never get hurt
Now the ring's in the pawnshop
The rain's in the hole, down at the Five Points I stand
I'll lose everything, but I won't let go of your hand

Now Peter denied and Judas betrayed
I'll pay with the roll of the drum
The wind will tell the turn from the wheel
And the watchman is making his rounds
Well, you leave me hanging by the skin of my teeth
I've only got one leg to stand
You can send me to hell
But I'll never let go of your hand

Swing from a rope on a cross-legged tree
Signed with the one-eyed jack's blood
From Temple and Union to Weyley and Grand
Walking back home in the mud

I must make my best of the only way home
Marley deals only in stones
I'm lost on the midway, I'm reckless in your eyes
Just give me a couple more throws
I'll dare you to dine
with the cross-legged knights
Dare me to jump and I will
I'll fall from your grace
But I'll never let go of your hand
I'll never let go of your hand

Что ж, звони в колокола в обратном порядке1
и закопай топор,
Упади на колени в грязь,
Я привязан к мачте между водой и ветром,
Поверь мне, тебе никогда не причинят боли.
Кольцо теперь в ломбарде,
Дождь в яме, я стою внизу на Пяти точках2,
Я потеряю всё, но я не отпущу твою руку.

Значит, Петр отрёкся, а Иуда предал.
Я заплачу барабанной дробью3,
Ветер определит, куда повернётся штурвал,
И сторож совершает обход.
Что ж, ты оставляешь меня висящим на эмали зубов,
Я могу стоять только на одной ноге,
Можешь отправить меня в ад,
Но я никогда не отпущу твою руку.

Качаясь на веревке на дереве со скрещёнными ногами,
Подписанном кровью одноглазого джека,
От Храма и Союза до Уэйли и Гранда4
Возвращаюсь домой в грязи.

Я должен приложить все силы на единственном пути домой.
Марли5 разбирается только в камнях.
Я заблудился на полпути6, я безрассуден в твоих глазах,
Просто дай мне ещё пару бросков.
Я рискну пригласить тебя поужинать
с рыцарями со скрещенными ногами7,
Дай мне смелости прыгнуть, и я прыгну.
Я лишусь твоей милости,
Но я никогда не отпущу твою руку.
Я никогда не отпущу твою руку.

Автор перевода — M.L.
Страница автора

1) Звон в колокола в обратном порядке (от низшего к высшему) означал сигнал тревоги при пожаре или вторжении.

2) Файв-Пойнтс (или Пять точек) — район в Нижнем Манхэттене, Нью-Йорк, частично построенный на низменной земле засыпанного озера. Пять точек приобрели известность как густонаселенные, пораженные болезнями, кишащие преступностью трущобы, которые существовали более 70 лет.

3) Платить барабанной дробью — вообще не платить. Ни один солдат не может быть арестован за долги во время марша.

4) Перекрёстки улиц в Лос-Анджелесе.

5) Джейкоб Марли — вымышленный персонаж повести "Рождественская песнь" 1843 года Чарльза Диккенса.

6) Ссылка на карнавал или цирк. Половина пути — выражение, иногда используемое для обозначения места, где расположены аттракционы, киоски или развлечения.

7) Ноги умерших рыцарей скрещивали, чтобы указать, что они умерли в христианской вере (в частности, что они участвовали в одном или нескольких крестовых походах).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Never let go — Tom Waits Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности