Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Kill me fast (Three Days Grace)

Kill me fast

Убей меня без мучений


I've tried
But I still can't read your mind
Wonder if there was a sign
That somehow slipped me by

If you're right at the edge
Or you found someone else
Let me know, oh

Tell me when it's over
Don't make me ask
Come a little closer
And break me like glass
If you're planning to go
Just don't leave any hope
That you're ever coming back
Tell me when it's over
Kill me quick, kill me fast

I'll stay
Sleeping in the bed we made
And I hope you know I'll wait
Never love no one again, not again

If you're just at the start
And I'm still in the dark
Let me know, oh

And just tell me when it's over
Don't make me ask
Come a little closer
And break me like glass
If you're planning to go
Just don't leave any hope
That you're ever coming back
Tell me when it's over
Kill me quick, kill me fast

Go and take what you want
Was it me all along?
Yeah, I know
I know

But tell me when it's over
Don't make me ask
Come a little closer
And break me like glass
If you're planning to go
Just don't leave any hope
That you're ever coming back
Tell me when it's over
Kill me quick, kill me fast

Kill me quick, kill me fast
Kill me quick, kill me fast

Я попытался,
Но я не в силах разгадать твои мысли.
Задумываюсь, были ли знаки,
Которые я мог упустить.

Если ты уже на пороге
Или нашла кого-то другого,
То дай мне знать.

Дай мне знать, если это конец,
Не вынуждай меня спрашивать.
Подойди немного ближе
И разбей меня, словно стекло.
Если ты вознамерилась уйти,
То даже не оставляй надежды,
Что однажды вернёшься назад.
Дай мне знать, если это конец,
Убей меня быстро, убей меня без мучений.

Я останусь,
Буду пожинать плоды наших деяний1.
И просто знай, я буду ждать,
Больше никого не полюблю, никогда.

Если ты делаешь первый шаг,
А я всё ещё в неведении,
То дай мне знать.

И просто дай мне знать, если это конец,
Не вынуждай меня спрашивать.
Подойди немного ближе
И разбей меня, словно стекло.
Если ты вознамерилась уйти,
То даже не оставляй надежды,
Что однажды вернёшься назад.
Дай мне знать, если это конец.
Убей меня быстро, убей меня без мучений.

Иди и бери что желаешь.
Желала ли ты меня всё это время?
Да, я знаю.
Я знаю.

Но дай мне знать, если это конец,
Не вынуждай меня спрашивать.
Подойди немного ближе
И разбей меня, словно стекло.
Если ты вознамерилась уйти,
То даже не оставляй надежды,
Что однажды вернёшься назад.
Дай мне знать, если это конец.
Убей меня быстро, убей меня без мучений.

Убей меня быстро, убей меня без мучений.
Убей меня быстро, убей меня без мучений.

Автор перевода — Moonrey
Страница автора

1) Sleep in the bed one has made — идиома, значение которой заключается в том, что результаты наших действий напрямую зависят от того, что мы вкладываем в них. Ближайший аналог в русском языке: «Как постелешь, так и поспишь; Что посеешь, то и пожнешь».

«Эта песня одна из моих любимых, когда-либо написанных группой. Она о том, как срывают пластырь [действовать решительно и быстро, чтобы прекратить неприятную ситуацию, предпочитая одномоментное, пусть и болезненное завершение — прим.]. Это просьба всем тем, кто уже одной ногой за порогом: «Просто уходите. Не заставляйте ждать, пока вы разберётесь в своей жизни». Песня о медленной пытке неопределённости, когда молчание ранит сильнее правды, и ты уже молишь о любом исходе, лишь бы прекратить это мучение» — Адам Гонтье.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Kill me fast — Three Days Grace Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

08.01.(1983) День рождения Felipe Colombo, группа Erreway