Look like a lush, talk like a tease The way you like it In front of your house, alone on the street You ask me to come inside Asleep through all our classes You hang me out to dry
If this is a test, I'm losing my shit Would it kill you to care As much as I did? If this is a test, I'm wasting my breath You're a stranger I know well And not at all
Heart on a hook, thrown out to the sea You're basement busy Sitting in the dark, I turn the radio off For a phone call you'll likely miss Wake me when it's over The last sound of goodbye
If this is a test, I'm losing my shit Would it kill you to care As much as I did? If this is a test, I'm wasting my breath You're a stranger I know well And not at all
"Let's imagine the end before we even begin," you said "Well, let's imagine the end before we even begin," you said You said, you said
If this is a test, I'm losing my shit Would it kill you to care As much as I did? If this is a test, I'm wasting my breath You're a stranger I know well And not at all
Выглядишь сексапильно1, говоришь и дразнишь — И тебе это нравится. Стою себе один на улице перед твоим домом, И ты приглашаешь меня войти. Мы проспали все занятия, и в итоге Отдуваться за всё пришлось мне2.
Если это — испытание, то я теряю контроль. Тебе было бы так сложно заботиться Так же, как я? Если это — испытание, то я зря трачу дыхание. Ты — незнакомка, которую я слишком хорошо знаю. И в то же время не знаю вовсе...
Насадив сердце на крючок, ты забросила его в море И пошла заниматься своими делами3. Сидя в темноте, я выключаю радио ради звонка, Который ты, скорее всего, пропустишь. Разбуди меня, когда всё закончится. Последний звук прощания...
Если это — испытание, то я теряю контроль. Тебе было бы так сложно заботиться Так же, как я? Если это — испытание, то я зря трачу дыхание. Ты — незнакомка, которую я слишком хорошо знаю. И в то же время не знаю вовсе...
«Давай представим конец ещё до того, как начнём», — сказала ты. «Давай представим конец ещё до того, как начнём», — сказала ты. Сказала ты, сказала ты...
Если это — испытание, то я теряю контроль. Тебе было бы так сложно заботиться Так же, как я? Если это — испытание, то я зря трачу дыхание. Ты — незнакомка, которую я слишком хорошо знаю. И в то же время не знаю вовсе...
Автор перевода — Mikaela Gold
1) Чаще всего это «прожигатель жизни», «пьяница», но здесь речь о женщине, поэтому в таком контексте она может быть «сексапильная». 2) Идиома: «сделать козлом отпущения», «бросить на произвол судьбы». 3) Намеренно расплывчатая формулировка: «занята чем-то в подвале», т.е. вне доступа, эмоционально внизу.
Понравился перевод?
Перевод песни The test — The Academy Is...
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Идиома: «сделать козлом отпущения», «бросить на произвол судьбы».
3) Намеренно расплывчатая формулировка: «занята чем-то в подвале», т.е. вне доступа, эмоционально внизу.