Перевод текста песни
Mylene s'en fout
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Mylène Farmer появятся новые переводы
Mylene s'en fout
Милен плевать
Mon aquariumМой аквариум -
C'est pas du barnumНе барнумизм1
J'vois tes grand airsЯ вижу твои замашки
De diamantaireЮвелира
T'as plus de mystèreВ тебе больше нет тайны
Comme tu as changéКак ты изменился
T'es pas plus beau vue de hautТы не стал красивее, если смотреть свысока
Moi comme j't'aimaisКак же я тебя любила...
Tu f'sais la planche sur le dosТы плыл на спине...
Voir ton île ôВидеть твой остров о2
Des améthystesНа аметисты
Mylène s'en foutМилен плевать
L'éclat du chicНа сияние шика
Mylène s'en foutМилен плевать
Le jade est un joyau bien plus douxНефрит намного нежнее
Au creux du nombrilВо впадине пупка
Mylène nue en dessousМилен, обнаженной внизу
Moi mes splendeursМои сокровища
Sont celles du coeurОт сердца
Ta mode s'emmureТвои вкусы замыкаются в себе
Le jade est purНефрит безупречен
Son style perdureЕго стиль бесконечен
Comme tu as changéКак ты изменился
Ta poésie a pris l'eauТвоя поэзия пропиталась водой
Viens comme tu esПриходи какой есть
Mais sans parure c'est plus chaudНо без украшений теплее
Sur mon île ôНа моем острове о
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Mylene s'en fout — Mylène Farmer
Рейтинг: 5 / 5 56 мнений
Mylène Farmer
Милен Фармер — феномен французской поп-музыки: редкие интервью, но огромные концерты, клипы-минифильмы и песни, которые звучат как внутренние монологи. В этой биографии — путь от ранних хитов до стадионного масштаба, её союз с Laurent Boutonnat, культурное влияние, дуэты и умение превращать каждую эпоху в отдельный художественный мир.
полная биография
Однако, весьма вероятна отсылка к Финеасу Барнуму и его цирку, известному благодаря трюкам и надувательствам, а также артистами с физическими уродствами (сросшиея близницы Чанг и Энг Банкеры, бородатая девочка, безногий джентльмен, «живой скелет» – самый худой человек, феноменальные толстяки и другие). Его имя стало нарицательным, появилось слово "барнумизм" - трюк, обман, надувательство на потребу публики.
2) Небольшая игра слов : île ô - îlot (островок, точка обороны).