We'll be the worms in your apple pie Fake abuse for our bios, blacken our own eyes The grass isn't greener on the other side We set it on fire and we have no reason why
We set fashion, not follow Spit vitriol, not swallow We set fashion, not follow Spit vitriol, not swallow
We're good for nothing But being everything that's bad, bad, bad Good for nothing But being everything that's bad, bad, bad
We know who we are and what we want to say And we don't care who's listening We don't rebel to sell, it just suits us well We're the bright young things
I've got my villain necktie And a mouth of hi-fi So sharp, I'm bleeding from my Judas Hole I'm the Arch Dandy no-goodnik And I'm headed for Crashville I'm most monster with my groan box in the "Meat Show"
We set fashion, not follow Spit vitriol, not swallow We set fashion, not follow Spit vitriol, not swallow
Good for nothing But being everything that's bad, bad, bad Good for nothing But being everything that's bad, bad, bad
We know who we are and what we want to say And we don't care who's listening We don't rebel to sell, it just suits us well We're the bright young things
Crashing the ether, we've got the loudest stereotype Even neophytes deep six your pro-life We don't need to move a single prayer bone We're so beautiful and damned, simply as a "still-life"
Perpetual rebellion with absolutely no cause Perpetual rebellion with absolutely no cause Perpetual rebellion with absolutely no cause Perpetual rebellion with absolutely no cause
Stop the song and remember what you used to be Somebody that could fucking impress me
We know who we are and what we want to say And we don't care who's listening We don't rebel to sell, it just suits us well We're the bright young things
We know who we are and what we want to say And we don't care who's listening We don't rebel to sell, it just suits us well We're the bright young things
Good for nothing But being everything that's bad, bad, bad Good for nothing But being everything that's bad
Мы будем червями в твоем яблочном пироге1. Сфабрикованные оскорбления в наших биографиях, оставляют фингалы под нашими же глазами. На другой стороне трава не зеленее2, Мы подожгли её, хоть у нас и не было повода.
Мы диктуем моду, а не следуем ей, Плюёмся желчью, а не сглатываем её. Мы диктуем моду, а не следуем ей, Плюёмся желчью, а не сглатываем её.
Мы ни на что не годны, Кроме как воплощать всё, что дурно, дурно, дурно. Ни на что не годны, Кроме как воплощать всё, что дурно, дурно, дурно.
Мы знаем, кто мы такие и что мы хотим сказать, И нам всё равно, кто слушает. Мы не продажные бунтари, это просто очень в нашем стиле. Мы — золотая молодёжь.
У меня есть мой злодейский галстук И полный рот чистого звука3, Такого резкого, что моя кровь хлещет из моего дверного глазка. Я ничтожный4 архетип Денди, И я направляюсь в Катастрофово. Я ужаснейший монстр со своим аккордеоном в кабаре.
Мы диктуем моду, а не следуем ей, Плюёмся желчью, а не сглатываем её. Мы диктуем моду, а не следуем ей, Плюёмся желчью, а не сглатываем её.
Ни на что не годны, Кроме как воплощать всё, что дурно, дурно, дурно. Ни на что не годны, Кроме как воплощать всё, что дурно, дурно, дурно.
Мы знаем, кто мы такие и что мы хотим сказать, И нам всё равно, кто слушает. Мы не продажные бунтари, это просто очень в нашем стиле. Мы — золотая молодёжь.
Разрывая эфир6, мы получили ярчайший стереотип. Даже неофиты сильно сомневаются, что вы против абортов. Нам не нужно даже вставать на колени и молиться7. Мы так прекрасны и прокляты8, точно как «натюрморт»9.
Вечный бунт без какой-либо причины Вечный бунт без какой-либо причины Вечный бунт без какой-либо причины Вечный бунт без какой-либо причины
Остановите песню и вспомните, кем вы были раньше. Теми, кто, чёрт побери, могли хоть как-то впечатлить меня.
Мы знаем, кто мы такие и что мы хотим сказать, И нам всё равно, кто слушает. Мы не продажные бунтари, это просто очень в нашем стиле. Мы — золотая молодёжь.
Мы знаем, кто мы такие и что мы хотим сказать, И нам всё равно, кто слушает. Мы не продажные бунтари, это просто очень в нашем стиле. Мы — золотая молодёжь.
Ни на что не годны, Кроме как воплощать всё, что дурно, дурно, дурно. Ни на что не годны, Кроме как воплощать всё, что дурно, дурно, дурно.
1) Apple-pie order — образцовый порядок. То есть они подпортят чью-то идеальную систему. 2) Где ж лучше?
— Где нас нет. 3) Hi-Fi – сокращение от «High Fidelity» — «высокая достоверность». Означает, что воспроизводимый устройством звук очень близок к оригиналу. 4) Слово, которое сначала было заимствованно в иврит из русского языка, а потом перекочевало в английский. Происходит от русского «негодник», означает «ничтожество». 5) Groan box — дословно «стонущая коробка». Одно из названий аккордеона. 6) В данном случае эфир употреблён в смысле «небесная материя». 7) Pray bones эвфемизм для коленей. Строчка дословно переводится как «Нам не нужно шевелить ни единой молитвенной костью». 8) Отсылка к роману Фицджеральда «Прекрасные и проклятые», описывающего жизнь потерянного поколения в 20х годах 20 века. 9) Дословно натюрморт переводится как «замершая/спокойная жизнь».
Понравился перевод?
Перевод песни The bright young things — Marilyn Manson
Рейтинг: 4.7 / 55 мнений
2) Где ж лучше?
— Где нас нет.
3) Hi-Fi – сокращение от «High Fidelity» — «высокая достоверность». Означает, что воспроизводимый устройством звук очень близок к оригиналу.
4) Слово, которое сначала было заимствованно в иврит из русского языка, а потом перекочевало в английский. Происходит от русского «негодник», означает «ничтожество».
5) Groan box — дословно «стонущая коробка». Одно из названий аккордеона.
6) В данном случае эфир употреблён в смысле «небесная материя».
7) Pray bones эвфемизм для коленей. Строчка дословно переводится как «Нам не нужно шевелить ни единой молитвенной костью».
8) Отсылка к роману Фицджеральда «Прекрасные и проклятые», описывающего жизнь потерянного поколения в 20х годах 20 века.
9) Дословно натюрморт переводится как «замершая/спокойная жизнь».