Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Lo que tenga que durar (Jimena Barón (J Mena))

Lo que tenga que durar

Пусть длится столько, сколько должно продлиться


Si el vino nunca se hace amigo del amor
Y con el tiempo solo se pone peor,
Que dure lo que tenga que durar.
Total, yo no me pienso ni amargar.

Si el tiempo nada al dolor se le parece,
Que pasa y pasa si te guste o te pese,
Que dure lo que tenga que durar.
Total yo no me pienso ni amargar.

Oh, si la vida no tiene sentido,
No tiene sentido perder el tiempo.
¡Yo prefiero brindar!

Si te vendieron mariposa por gusano (¡Chorro!)
Y la ilusión termina siendo un afano,
Que dure lo que tenga que durar (¡Eso!).
Total, yo no me pienso ni amargar.

Yo te amaré toda mi vida, te prometo.
Pero ese gato no avisó que tiene siete (No, ¡gato!).
Que dure lo que tenga que durar,
Total, yo no me pienso ni amargar.

Oh, si la vida no tiene sentido,
No tiene sentido perder el tiempo.
¡Yo prefiero brindar!
Oh, si la vida no tiene sentido,
No tiene sentido perder el tiempo.
Yo prefiero brindar (¡Salud!).

Y que quede la gente que valga la pena.
(¡Afuera el resto!)
Que la pena ya se me pasó.
(Tardó, pero pasó).
Y si estoy con amigos,
La vida siempre va a ser buena.
Por eso brindo yo.

Oh, si la vida no tiene sentido,
No tiene sentido perder el tiempo.
¡Yo prefiero brindar!
Oh, si la vida no tiene sentido,
No tiene sentido perder el tiempo.
¡Yo prefiero brindar!

Если вино никогда не бывает другом любви
И со временем оно только портится, —
Пусть его хватит, насколько хватит.
В любом случае, я не думаю огорчаться.

Если время лечит любую боль1
И оно уходит, нравится тебе это или огорчает, —
Пусть всё длится столько, сколько должно продлиться.
В любом случае, я не думаю расстраиваться.

О, если жизнь не имеет смысла,
Какой тогда смысл терять время?
Я предпочитаю поднять бокал!

Если тебе втюхали бабочек вместо червей (Жульё!)2,
А мечта оказывается обманом3, —
Пусть всё это длится столько, сколько должно продлиться.
В любом случае, я не думаю расстраиваться.

Я буду любить тебя всю жизнь, обещаю.
Но этот кот не сказал, что у него семь жизней (Ах, котик!).
Пусть всё это длится столько, сколько должно продлиться.
В любом случае, я не думаю огорчаться.

О, если жизнь не имеет смысла,
Какой тогда смысл терять время?
Я предпочитаю поднять бокал!
О, если жизнь не имеет смысла,
Какой тогда смысл терять время?
Я предпочитаю поднять бокал! (Ваше здоровье!)

И пусть остаются люди, которые стóят того.
(Пошли вон все остальные!)
Ведь моя боль уже прошла.
(Задержалась, но ушла!)
И если я с друзьями,
Жизнь всегда будет хороша!
Вот за это я и поднимаю свой бокал!

О, если жизнь не имеет смысла,
Какой тогда смысл терять время?
Я предпочитаю поднять бокал!
О, если жизнь не имеет смысла,
Какой тогда смысл терять время?
Я предпочитаю поднять бокал!

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Jimena Pérez Guevara, Mauro De Tommaso, Pedro Pasquale, Mariano Napoli.

1) Буквально — «время ничем не похоже на боль».
2) По всей видимости, здесь отсылка к рыбалке, для которой требуются именно черви, а не бабочки. Словом «chorro» (основное значение — «струя; поток») в Аргентине называют воров и мошенников.
3) В аргентинском сленге «afano» — «лёгкая добыча, кража».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lo que tenga que durar — Jimena Barón (J Mena) Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.