Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Smart (Jason Orbaum)

Smart

Умней! 1


There was a time before,
A little after the war
When the finest minds
Would have the deepest roar
And we would celebrate
The things they told us to hate
And there were many things to keep us smart

They closed the libraries
And gave us cable TV
They gave us people who know nothing as celebrities
Gave us sugary food,
Drugs to regulate our mood
And they took all the things that make us smart

Keep me out of the stupid
Keep me out of the dark
Sell me into enlightenment
Let me disembark

Just give us Stephen Hawking,
Give us Aaron Sorkin
Give us Dolly Parton singing,
David Attenborough talking
Give us Allen Moore,
Give us Radio 4
Just give us anything that keeps us smart

Give us the Hitchhiker's Guide,
Give us Stephen Fry
Give us everybody else involved in making QI
Give us the V&A,
Give us Ai Weiwei
Give us everything that makes us smart

Leave me out of your tweeting
Leave me out of your trends
Sell me into the sanity
Of my family and friends

Give us novels to forage,
Hari Seldon's knowledge
Give us Lyra when she's setting off from Jordan College
Give us Gorky Park,
Give us Arthur C. Clarke
Give us anything that keeps us smart

Give us Slaughterhouse Five,
Tarantino's vibes
Give us Roddenberry,
Gormenghast, and under his eye
Give us Bernard Shaw,
Give us Michael Moore
Give us everything that keeps us smart

Give us a chance to grow
In ways we never dreamt of before
A college of enlightenment and music and more
Lead us deep into temptation
Through that beautiful door
Give us anything to keep us smart

Give us oranges and clockwork,
Give us twenty-two catches
Give us Morrison, Milligan, and Gaiman’s dispatches
Give us Sylvia Plath,
Give us Tolstoy and Kafka
And anything that keeps us smart

Give us Rhinehart's dice,
Winterfell's ice
Give me Frank Sinatra singing
They Named It Twice
Give us Frodo's journey,
Give us Bert and Ernie
Give us anything that keeps us smart

So I guess in conclusion,
We're expecting confusion
And an ever-growing
Incidence of self-delusion
So we'll all complain
Inside our echo chambers
And there's nothing left to keep us smart

Just give me Stephen Hawking,
Give me Aaron Sorkin
The Dolly Parton singing,
Give me Attenborough talking
Give us Allen Moore,
Give us Radio 4
Give us anything that keeps us smart

Было время до,
А после войны чуть-чуть,
Когда умнейшие умы
Громче всех ревут.
И мы славили тогда
Что ненавидеть велят.
И было многое, что делало нас умней.

Закрыли библиотеки,
Вручив нам кабельное ТВ.
Нам дали "звёзд", чей ум давно на нуле.
Давали сладкий яд,
Таблетки — чтоб не падать в ад,
Забрав всё то, что делало нас умней.

Спасите от глупости,
Спасите от тьмы.
Продайте мне свет,
Но выпустите из толпы!

Верните Стивена Хокинга, 2
Верните Аарона Соркина, 3
Дайте Долли Партон, что поёт, 4
Дэвида Аттенборо, вещающего. 5
Верните Алана Мура, 6
Верните Рейдио-4! 7
Дайте нам всё, что делает нас умней!

Дайте "Автостопом по Галактике", 8
Дайте Стивена Фрая, 9
Дайте всех тех, кто создавал "QI"! 10
Музей V&A, 11
Дайте Ай Вэйвэя! 12
Дайте всё, что делает нас умней!

Оставьте меня без твитов,
Без ваших пустых тенденций.
Продайте мне здравый смысл
Моих друзей и семей!

Дайте романов запас,
Знанья Хэри Сэлдона, 13
Дайте Лайру, что бежит из Колледжа Иордан. 14
Дайте Горький Парк, 15
Дайте Артура Кларка! 16
Дайте всё, что делает нас умней!

Дайте "Бойню номер пять", 17
Тарантиновский стиль, 18
Дайте Лондондерри, 19
Горменгаст 20 и Под Его Оком! 21
Дайте Бернарда Шоу, 22
Дайте Майкла Мура! 23
Дайте всё, что делает нас умней!

Дайте шанс расти
Так, как не снилось нам никогда.
Колледж света, музыки и других чудес!
Введите нас в искушенье
Сквозь прекрасную дверь!
Дайте всё, что делает нас умней!

Дайте "Заводной апельсин", 24
Двадцать два улова, 25
Моррисона, 26 Миллигана 27 и Dispatches! 28 29
Дайте Сильвию Плат, 30
Дайте Толстого 31 и Кафку! 32
Дайте всё, что делает нас умней!

Дайте кости Райнхарта, 33
Лёд Винтерфелла, 34
Дай мне Синатру, чтоб пел,
Что "назвали дважды"! 35
Дайте путь Фродо, 36
Дайте Берта и Эрни! 37
Дайте всё, что делает нас умней!

И вот итог простой:
Мы ждём лишь хаоса,
И самообман
Растёт, как сорняк.
Мы будем ныть
В своих эхо-камерáх,
И не останется ничего, что делает нас умней.

Просто верните Стивена Хокинга, 38
Верните Аарона Соркина, 39
Долли Партон, что поёт, 40
Аттенборо, что вещает! 41
Верните Алана Мура, 42
Верните Рейдио-4! 43
Дайте всё, что делает нас умней!

Автор перевода — Дмитрий Кухарев

«Прежде чем мы отдадим нашу свободу — стоит поинтересоваться, кому мы её отдаём?»
Not For Broadcast — компьютерная игра в жанре симулятора режиссёра прямого эфира. Разработана британской компанией NotGames и издана tinyBuild.
Действие игры происходит в альтернативные 1980-е годы XX века в вымышленной стране (предположительно, аналоге Великобритании). Игроку предстоит играть за Алекса Уинстона, уборщика на телестудии, который внезапно для себя самого садится за пульт управления эфиром и становится режиссёром новостной передачи.

1) "Smart" является саундтреком к игре "Not For Broadcast", а именно к концовке D1 "Аккорд согласия"

2) Стивен Уильям Хокинг — британский физик-теоретик, космолог, астрофизик и писатель. Один из основоположников квантовой космологии.

3) Аарон Бенджамин Соркин — американский сценарист, продюсер, режиссёр и драматург. Известен фирменными быстрыми диалогами и пространными монологами, а также использованием техники повествования «ходить и говорить».

4) Долли Ребекка Партон — американская кантри-певица, автор песен, музыкант, актриса и филантроп

5) Дэвид Фредерик Аттенборо — британский телеведущий и натуралист, один из пионеров документальных фильмов о природе. Также писатель и общественный деятель

6) Алан Мур — английский писатель и сценарист, музыкант, автор комиксов, среди известных его произведений: «Хранители», «V — значит вендетта», «Из ада», «Бэтмен. Убийственная шутка» и серия «Лига выдающихся джентльменов».

7) Британское радио BBC Radio 4 известно своими уникальными программами, ориентированными на более интеллектуальную и культурную аудиторию. Radio 4 предлагает широкий спектр контента, включая новости, актуальные события, драмы, комедии, документальные фильмы и образовательные программы.

8) «Автостопом по Галактике» — научно-фантастический роман британского автора Дугласа Адамса, первая часть одноимённой серии книг. Впервые опубликован в 1979 году

9) Стивен Фрай — главный ведущий британской интеллектуальной комедийно-игровой телепрограммы QI

10) «QI» (Quite Interesting) — британская интеллектуальная комедийно-игровая телепрограмма.

11) Музей Виктории и Альберта — один из крупнейших музеев декоративного искусства и дизайна в мире,
расположенный в Лондоне.


12) Ай Вэйвэй — китайский современный художник и архитектор, куратор и критик, основатель и директор «China Art Archive & Warehouse»

13) Хари Селдон— вымышленный персонаж, герой серии научно-фантастических романов Айзека Азимова «Основание»

14) Лайра Белаква — главная героиня трилогии Филипа Пулмана «Тёмные начала». По сюжету Лира — двенадцатилетняя девочка, которая выросла в Иордан-колледже в Оксфорде среди учёных этого заведения

15) Знаменитый парк в Москве. Символизирует культурное пространство (или отсылает к одноименному роману М. К. Смита).

16) Артур Чарльз Кларк — английский писатель, футуролог, популяризатор науки

17) «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» — автобиографический роман Курта Воннегута о бомбардировке Дрездена во время Второй мировой войны.

18) Тарантиновский стиль — уникальный и узнаваемый почерк режиссёра Квентина Тарантино

19) Джин Родденберри был американским телевизионным продюсером и писателем, наиболее известным благодаря созданию научно-фантастической франшизы “Звездный путь”.

20) Горменгаст — вымышленный замок, место действия серии романов британского писателя Мервина Пика. Это также название первого романа из серии, который был опубликован в 1946 году. Горменгаст — это обширный, древний и приходящий в упадок замок, расположенный посреди обширного ландшафта, напоминающего готику. Он служит фоном для истории, наполненной запутанными деталями, мрачным юмором и дурными предчувствиями.

21) «Под Его оком» — высказывание из «Рассказа служанки», которое используется для приветствия или прощания.
Считается, что эта фраза связана с верой в то, что Бог всегда наблюдает, а также может быть отсылкой к тайным Стражам или Глазам, расположенным по всему Галааду.


22) Джордж Бернард Шоу — ирландский драматург и романист, лауреат Нобелевской премии в области литературы и один из наиболее известных ирландских литературных деятелей

23) Майкл Фрэнсис Мур — американский кинорежиссёр-документалист, писатель, журналист и политический активист. Работает в жанре острой социальной и политической сатиры.

24) «Заводной апельсин» — антиутопический сатирический чернокомедийный роман английского писателя Энтони Бёрджесса.

25) «Уловка-22» — сатирический антивоенный роман Джозефа Хеллера

26) Грант Моррисон — шотландский автор комиксов, сценарист и продюсер. Его работы известны своими нелинейными сюжетами, гуманистической философией и контркультурными тенденциями.

27) Питер Миллиган — британский автор комиксов, который много писал как для британской, так и для американской индустрии комиксов

28) Нил Ри́чард Макки́ннон Ге́йман ( — английский писатель, автор художественной литературы, романов, комиксов, графических романов, документальной литературы, радиоспектаклей и сценарист.

29) Орбаум объяснил эту строчку как “три величайших автора комиксов всех времен (Грант, Питер и Нил, соответственно). Их работы — это ежемесячные выпуски ”Невидимки", "Тень" и "Песочный человек".

30) Сильвия Плат — американская поэтесса и писательница, одна из основательниц жанра «исповедальной поэзии» в англоязычной литературе.

31) Лев Николаевич Толстой — русский писатель, публицист, мыслитель, один из великих романистов в мировой литературе. Его творчество ознаменовало новый этап в русском и мировом реализме, выступило мостом между классическим романом XIX века и литературой XX века

32) Франц Кафка — австрийский писатель еврейского происхождения, одна из ключевых фигур литературы XX века.

33) «Человек-игральная кость» — роман Джорджа Пауэрса Кокрофта, написанный в 1971 году под псевдонимом Люк Райнхарт

34) Винтерфелл — родовой замок королевского дома Старков из сериала «Игра престолов»

35) Песня "New York, New York" ("Так хорошо, что ее назвали дважды"), кавер-версия которой была исполнена Фрэнком Синатрой. Изначально песня была написана певцом и автором песен Джерардом Кенни

36) «Властелин колец» — роман-эпопея английского писателя Дж. Р. Р. Толкина, одно из самых известных произведений жанра фэнтези.

37) Персонажи "Улицы Сезам", символы дружбы, юмора и умного детского ТВ.

38) Стивен Уильям Хокинг — британский физик-теоретик, космолог, астрофизик и писатель. Один из основоположников квантовой космологии.

39) Аарон Бенджамин Соркин — американский сценарист, продюсер, режиссёр и драматург. Известен фирменными быстрыми диалогами и пространными монологами, а также использованием техники повествования «ходить и говорить».

40) Долли Ребекка Партон — американская кантри-певица, автор песен, музыкант, актриса и филантроп

41) Дэвид Фредерик Аттенборо — британский телеведущий и натуралист, один из пионеров документальных фильмов о природе. Также писатель и общественный деятель

42) Алан Мур — английский писатель и сценарист, музыкант, автор комиксов, среди известных его произведений: «Хранители», «V — значит вендетта», «Из ада», «Бэтмен. Убийственная шутка» и серия «Лига выдающихся джентльменов».

43) Британское радио BBC Radio 4 известно своими уникальными программами, ориентированными на более интеллектуальную и культурную аудиторию. Radio 4 предлагает широкий спектр контента, включая новости, актуальные события, драмы, комедии, документальные фильмы и образовательные программы.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Smart — Jason Orbaum Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Not for broadcast original soundtrack

Not for broadcast original soundtrack

Jason Orbaum


Треклист (1)
  • Smart

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

08.01.(1976) День рождения певца и композитора из Бразилии Alexandre Pires