Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Shine (Jason Mraz)

Shine

Светить


Once upon a time there was a meeting of minds
The sun and the moon made a deal with the sky
One would take the morning and the other the night
Together they would blanket the world with light
But the moon had a shadow, he felt like a liar
The sun was the only one who carried the fire
The sun saw this, she kept on glowing
Bound to the moon, never saying, "you owe me"

She said I'll shine on you (shine on you)
I will shine on you (shine on you)
I will shine on you (shine on you)
I will shine on you

I keep a lamp over you, glowing in my heart
To keep from tripping over troublesome thoughts in the dark
We ain't that different,
we huddle underneath the same stars
I see who you really are
You're every creature, every man,
Every woman and child
You're the closest thing I'll ever get to knowing God
Like the sun to the moon, I'll send my love and light
A love like ours, it'll fill the whole sky

I will shine on you (shine on you)
I will shine on you (shine on you)
I will shine on you (shine on you)
I will shine on you
I will shine on you (shine on you)
I will shine on you (shine on you)
I will shine on you (shine on you)
I will shine, shine, shine on you

Think of the people that you love the most
Send them your light and hope it glows
Say I will shine on you, I will shine on you
No matter the distance, the space, or the time
Love travels in the speed of light
I will shine on you, I will shine on you
I will shine on you, I will shine on you

And if you forget we are the chosen ones
Turn your eyes to the attention of the morning sun
Wherever you go, however you move
The light is gonna shine directly to you
Let it shine on you (shine on you)
Let it shine on you (shine on you)
Let it shine on you (shine on you)
Yes I'm gonna shine on you
I will shine on you (shine on you)
I will shine on you (shine on you)
I will shine on you (shine on you)
I will shine, shine, shine on you

Однажды встретились родственные души1,
Солнце и Луна заключили сделку с небесами2,
Ему достается утро, а ей — ночь,
Вместе они окутывают мир светом,
Но у Луны была тень, и она чувствовала себя обманщицей,
Солнце было единственным, кто нес огонь.
Солнце все это видело, оно продолжало светить,
Связанное с Луной, никогда не сказав: «Ты мне должна».

Солнце сказало: «Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя».

Я буду освещать тебя светом3, исходящим из моего сердца,
Чтобы ты не споткнулась в темноте о плохие мысли,
Не такие уж мы разные,
мы ютимся под одними и теми же звездами.
Я вижу, кто ты есть на самом деле,
Ты — каждое создание, каждый мужчина,
Каждая женщина и ребенок,
Ты приближаешь меня к познанию Бога.
Как Солнце Луне, я пошлю тебе свою любовь и свой свет,
Такая любовь, как наша, заполнит все небо.

Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя.
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить, светить, светить для тебя.

Подумай о людях, которых ты любишь больше всех,
Пошли им свой свет и верь, что он будет светить,
Скажи им: «Я буду светить для тебя, я буду светить для тебя.
Несмотря на расстояние, пространство и время,
Любовь летит со скоростью света,
Я буду светить для тебя, я буду светить для тебя,
Я буду светить для тебя, я буду светить для тебя».

И если однажды ты забудешь, что мы были избраны,
Посмотри внимательно на утреннее Солнце.
Куда бы ты ни пошла, что бы ты ни делала,
Свет будет тебя освещать,
Пусть он светит для тебя (светит для тебя),
Пусть он светит для тебя (светит для тебя),
Пусть он светит для тебя (светит для тебя).
Да, я буду светить для тебя,
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить для тебя (светить для тебя),
Я буду светить, светить, светить для тебя.

Автор перевода — Elena Kulebakina
Страница автора

1) Meeting of minds — идиом. Встреча единомышленников.

2) Автор песни под Солнцем подразумевает женщину, а под Луной — мужчину.

3) I keep a lamp over you — досл. «я держу над тобой лампу/фонарь».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Shine — Jason Mraz Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


jason_mraz Игра «Угадай мелодию!»

Видеоклип

Клип к песне Youtube

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности